咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 533|回复: 5

[翻译问题] 想得到新的工作机会的邮件,帮帮忙

[复制链接]
发表于 2010-8-27 13:53:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为组内引进了很多新的项目,有新的工作机会(可以去日本),想给上司发邮件,申请新的工作机会,可是我现在还木右过试用期,拟了一份邮件,各位大虾给帮帮忙,看看行不行,帮着改一下,谢谢了,よろしく!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

***さん

お疲れ様です。
早速ですが、下記のことにつきまして連絡させていただきます。
入社から4ヶ月間はいろいろとご教示とご鞭撻を頂きまして、誠にありがとうございます。
そして、この間の業務のお陰で、大変勉強になりまして、わがチームのためにもっと力になりたい気持も強められております。
9月の新しい作業の導入に従い、わがチームはだんだん壮大である同時にワークのピックタイムとなります。
もし、よろしければ、お役に立てさせていたければと考えております。
当面で相談すべきなことですが、お仕事中なので、念のため、メールさせていただきます。
お忙しいところを大変申し訳ございませんが、ご高覧をいただければ幸いでございます。

よろしくお願いいたします。

(其实还有一句就是如果能得到您的肯定,我将无比荣幸这样的话,可是日语相对来说比较拘谨,所以也不知道怎们表达好、怎么说呢?请指教阿。。。。)
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 14:02:13 | 显示全部楼层
日语暂且不论
个人认为没过试用期不适宜谈调动的事
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-27 14:05:09 | 显示全部楼层
回复 2# 忍者


  工作性质不一样啦,不是调动工作,是在同一个组的新的项目里,所以没有调动
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 14:09:54 | 显示全部楼层
新人阶段要根据上司的要求来完成工作
即使希望的新工作符合你的专业也尽可能避免去申请。
新人如履薄冰。不是你想的简单。
上司自然知道最佳人选。
何况试用期内
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-27 14:12:42 | 显示全部楼层
好吧,谢谢您的提醒,那作为语法,您是否能帮我看一下。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-27 14:54:36 | 显示全部楼层
我日语很差还是请别人

另外如果给部长写不需要太慎重
有些单词估计社内一辈子也不会用
除非想去讽刺对方
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 02:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表