咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 646|回复: 6

[翻译问题] 请求修改短文的错误

[复制链接]
发表于 2010-10-13 13:38:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 yuyejing 于 2010-10-13 17:37 编辑

小学的时候,家住在公园附近,很安静,是一座高龄的公寓。不太高,只有7层而已。漆成红色的外墙有些已经脱落了。窗台上的栏杆也生锈了。楼梯的扶手总是铺满灰尘。因为光线照不进来,楼道间总是开着灯。
对于年少的我来说,独自一个人上楼梯是一件很可怕的事情。正好有一次灯坏了,一闪一闪的。处于恐惧我低着头只想尽快的回到家。砰的一声,我摔倒了。抬头看见一张满是皱纹的脸(大概是太害怕误认为是妖怪),我被吓哭了。老人愣了愣,随后从袋子中拿出来一个苹果,递给我。我至今依然印象深刻,红红的苹果,上面还沾着水珠,带着少少果香味,就像是一颗红宝石。
  小学校の頃、公園の近くのとても静かな古いマンションに住んでいた。そんなに高くなく、たったの7階建てだった。赤いペンキの外壁は所々剥がれおちて、窓の手すりも錆びていた。階段の手すりにはいつもほこりが積もっていて、光が入ってこないので廊下の電気はいつもついていた。
 幼い私にとって、一人で階段を上るのは恐ろしいことだった。ある時ちょうど電灯が壊れていて、チカチカと点滅していた。怖かったから身をかがめてなるべく早く家に帰りたかった。ドスン、と音がして私は転んでしまった。頭を上げるとしわだらけの顔が見えて(あまりにも怖かったから多分妖怪だと思い込んで)私は泣いてしまった。老人はあっけにとられていたが、袋の中からリンゴを一つ取り出して私にくれた。今でもはっきり覚えている。まだ水滴の付いている真っ赤なリンゴ、良い香りがしてまるでルビーのようだった。
    望有错误的地方请修改一下。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-10-13 13:45:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 17:12:37 | 显示全部楼层
小学校生の頃、公園の近く住んでた。とても静かだった。古いマンションだった。
如此,请注意时态还有句尾。名字后面的da和desu等!还有动词的变形。错的太多了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 20:27:16 | 显示全部楼层
滑らかな訳で、とてもいいです。
2ヵ所だけ気になるところがあります。
他は完璧です。すばらしい。

そんなに高くなく、たったの7階建てだった。
私的には「たったの」がしっくりきません。
7階建てって、「たったの」と形容されるほど、そんなに低くないと思うのだけれど。

「そんなに高くなく、7階建てだった」でよいと思います。

怖かったから身をかがめてなるべく早く家に帰りたかった。
この文は「かがめて」の後のつながりが悪いです。

「怖かったから身をかがめて、なるべく早く家に帰ろうとしていた。」
あるいは
「恐怖のために下を向いていた。一刻も早く家に帰りたいと思っていた」

こんな感じでどうでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-14 01:12:33 | 显示全部楼层
回复 1# yuyejing

階段の手すりにはいつもほこりが積もっていて、光が入ってこないので廊下の電気はいつもついていた。

この繋がりで、手すりにホコリがかぶって、光が窓から入れなくなった という妙な語感が......

原文を見ると、二つの句でしたね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-10-14 06:25:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-17 11:53:51 | 显示全部楼层
很感谢各位热心人的帮助,在文法上的错误修改之后,如何使得文章更贴切原文各位也给了很多建议。非常感谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 18:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表