咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 762|回复: 14

[翻译问题] 进来看我的翻译对不对

[复制链接]
发表于 2010-10-13 15:37:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
OPF焼成品の発表はNAS電池用電極についで2件目。

OPF烧成品的发表是继用于NAS电池的电极后的又一次(展示?)

回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-14 01:50:10 | 显示全部楼层
OPF焼成品の発表はNAS電池用電極についで2件目。

OPF烧成品的发表是继用于NAS电池的电极后的又一次 ...
lurongrong0123 发表于 2010-10-13 15:37


关于NAS电池用电极的发表,OPF烧成品是第二件。

继 是 続いて、OK ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-10-14 07:13:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-14 09:50:20 | 显示全部楼层
回复 3# eagle119


    那您说我那句子该怎么翻译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-10-14 10:08:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-14 10:26:47 | 显示全部楼层
回复 5# eagle119


    如哪个上?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-14 10:31:01 | 显示全部楼层
继~之后,再度发布~产品
也可以适当发挥一下,例如:
继~之后,~~公司再度出击,发布推出~产品 等等 ...
eagle119 发表于 2010-10-14 07:13



    这才是高手的水平。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-14 10:37:53 | 显示全部楼层
回复 7# 忍者


    水平是高,可我想知道我那句话该怎样完整的翻译。  忍者桑可否帮下忙?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-14 10:39:09 | 显示全部楼层
我怎么敢抢高手的风头。不可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-14 10:45:01 | 显示全部楼层
回复 2# 冲锋小号


    关于不是につい嘛,题目上是につい,请指教,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-10-14 10:50:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-14 10:57:17 | 显示全部楼层
回复 11# eagle119
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-10-14 11:00:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-14 11:39:26 | 显示全部楼层
回复 13# eagle119


    不是您的字不够大,也不是您的解释不详细,是我反应太慢,对不住了。
        这下我懂了,thank you!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-14 11:47:55 | 显示全部楼层
回复  冲锋小号


    关于不是について嘛,题目上是についで,请指教,谢谢。
lurongrong0123 发表于 2010-10-14 10:45


那就是:OPF烧成品是继用于NAS电池的电极后的又一次发表
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 18:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表