咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1065|回复: 2

[翻译问题] 日本客人来拿饮料时怎么接待回答?

[复制链接]
发表于 2010-10-19 17:16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
比如说来房间里拿饮料


A:茶をもらうわ

B:どうぞ
C:ご自由に

B和C哪个更好?
另外,如果想表达。
你如果想要的时候随时可以来拿的。怎么表达?
いつでも取っりに行って下さい ?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-19 17:43:18 | 显示全部楼层
bc不是连着说吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-19 17:55:07 | 显示全部楼层
去别人家做客时一般不会主动去拿饮料吧
接受主人的东西的时候,一般会说 では遠慮無くいただきます
吃饭,喝饮料或酒的时候可以说 じゃあ、いただきます
主人可以回答 どうぞお構いなく
どうぞ何でも召し上がってください、遠慮しちゃだめですよ。
どうかおくつろぎください。
等等

ご遠慮なくいつでもどうぞ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 16:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表