咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2183|回复: 12

{转贴}電話会話(商務)

[复制链接]
发表于 2004-12-5 20:19:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ★ 第1回 「電話会話」 ★

  A.もしもし、三井機械ですか? 営業部の中村さんをお願いします。
 B.申し訳ございませんが、ただいま外出しております。
 A.あ、そうですか
 B.すぐに戻ると思いますので、こちらから折り返しお電話いたしましょうか?
 A.いえ、結構です。もう少ししてから、また電話いたします。


你好,请问是三井机械吗,我找营业部的中村。
非常抱歉,他刚刚出去了。
啊,这样啊。
我想他应该马上就会回来,等他回来我请他立刻给你回电好吗?
恩,算了。只是一会吧,我等一下再打过来好了。

練習

営業部の中村さんいらっしゃいますか?

内線213番お願いします.

ただいま会議中でございます.

ただいま席を外しております.

ただいま他の電話にでております.

なんかお伝えしましょうか.

では,戻りたらお電話に頂きたいのですが.

電話があったことお伝えください.

★ 第2回「アポイントをとる 」 ★  


 A.一度中村さんにお目にかかって、私どもが新しく開発した商品をご紹介
    したいのですが。できれば今週中にお伺いしたいと思いますが、ご都合
    はいかがですか。 

 B.今週の水曜日から週末まで高雄へ出張します。来週なら、いつでも結構
    です。

 A. 来週の火曜日の午後2時はいかがですか。

 B. はい、その日の午後でしたら、今のところ空いています。

 A. では、来週火曜日の2時にお伺いします。有難うございました。

预约

我想和中村先生您见个面,介绍以下我公司的新产品。可以的话,这个星期想前往拜会,不知道您方便吗?
这个周三到周末要到高雄去出差,下个礼拜的话,什么时候都可以。
那下个礼拜二下午2点怎么样?
好的,下个礼拜二的下午的话,和现在一样有时间。
那么,我就下个礼拜二下午2点来拜访您。谢谢。

練習
申し訳ございません,お約束をキャンセルしなければなりません.

急用ができまして、約束を少し遅くしていただけませんか。

交通渋滞のため少し遅れるかもしれませんが、お待ち願えませんか。

栅松辘吩Uございませんが、7日9時のお約束を6日の同じ時間に変更して頂きたいのですが。

第3回「会社の売り上げを尋ねる 」 ★  


 A.年商はどのぐらいですか。 

 B.本社の年商は10億程度です。

 A. おたくの製品の主な市場はどこですか。

 B. 私どもの販売地域は主に東南アジアです。

 A.マーケットシェアはどのくらい占めていらっしゃいますか。

 B.この製品は市場の70%を占めています。

公司销售状况调查
你们的年销售额是多少?
我公司的年销售额10亿日圆左右。
贵公司的产品的主要市场在哪里?
我公司的产品主要销售到东南方。
市场分额有多少呢?
这种产品占有70%的市场分额。

練習
現在の年間生産高はどれだけですか。

年間生産高は15万セットです。

原料は国内調達ですか、それとも輸入ですか

あの機械は何をするものですか。

生産の流れを知りたいのですが
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-5 20:21:26 | 显示全部楼层
第4回 「食事に誘う」  


 A.お昼をご一緒にいかがですか。いろいろお話がしたいので。

 B.いいですよ。どこにしますか。

 A.この近くになかなかいいイタリア料理の店がありますが、
   イタリア料理はいかがですか。

 B.”イタリアトマト”の事でしょうか?私はあの店のピザが大好きです。

 A. ああ、そうですか。じゃあ、そうしましょう。

 A.私は会社へ戻る途中、その店に寄って、席を予約します。

 B.3人分の席を取って下さい。総務の林さんも誘いましょう。

邀请吃饭
一起吃午饭好吗,有很多话想跟你说讷!
好啊,去哪里?
附近有一家挺不错的意大利餐馆。我们吃意大利餐怎么样?
是意大利番茄的那一家吗,我很喜欢那里的披撒哦。
哦,是吗。那,就这么定了。我回公司的时候,经过那家店,顺便订好位子。
订三个人的位子吧,顺便叫上林总。

倒霉的男人。。。。

練習

社長、今日はお忙しいところを長くことお邪魔いたしまして、申し訳ありませんでした。

いいえ、いろいろ楽しい会話が聞けました。 

今日はいい話し合いができました。ご協力ありがとうございます。

では、よろしくご検討いただきたいと思います。

何かほかにも資料が必要でしたら、いつでも、お電話を下さいすぐお持ちします。

第5回「意見を聞く・言う 」 ★  


 A. このプロジェクトについてご意見を伺います。 

 B. 消費者のニーズを調査するというのはどうでしょうか。

 A. ほかに何かご意見はございませんか。

 B. 田中さんはどのようにお考えですか。

 A. 卸しの意見も聞くといいかもしれません。

 B. すぐに市場調査を行うべきだと思います

征求意见
对这个企划大家有什么意见吗?
调查一下消费者的需求怎么样?
还有什么别的意见没有?
田中先生是怎么认为的呢?
也许应该听听批发商的意见。
我认为应该马上进行市场调查。

練習
質問してもいいですか。

なんでもどうぞ、聞いてください。

私も鈴木さんと同じ意見です。

おっしゃる通りです.

まったく賛成です。

そうはいってもですね・・

★ 第6回「製品の紹介」 ★  


 A. おたく様の製品に興味がありますが、カタログを下さいませんか。 

 B. これは私どもの最新のカタログですが、どうぞ。
    これをご覧下さい。新しく開発したばかりの製品です。

 A. いままでの製品とどこが違いますか。

 B. 表面は傷つきにくくて、体積も小さくなりました。それに、他社の製品に比べてより省エネルギーです。

 A. 無料でサンプルをいただけませんか。

 B. 申し訳ありませんが、サンプルとしては差し上げられません。ショールームをご案内いたします。

 A.じゃあ、お手数ですが、お願いします。

介绍产品
我对贵公司的产品感兴趣,能看看产品目录吗?

这是我公司最新的产品目录,请过目。请看看这里。这是新开发不久的产品。

和以前的产品有什么区别吗?

表面更加不容易划伤、体积也比以前的小。另外,和别的公司的产品相比更省电。

能拿一个免费的样品吗?

非常抱歉。这个不能提供样品。我可以带您到产品陈列室参观一下。

那真是麻烦你了!

練習
これはわが社のベストセラーです。

現在、この商品は供給が間に合いません。

どの部門が品質管理を扱っていますか。

この商品にはすでにかなりの注文を受けております。

私どもの製品は国際市場に競争力があります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-5 20:24:55 | 显示全部楼层
★ 第7回「価格を尋ねる」 ★  


 A. おたくのマザーボードを注文したいのですが、バイク便でカタログをお願いできますか。 

 B. そちらの住所と受取人を教えてください。
    
 A. 台北県泰山郷大科路83号。受取人は総務課でいいです。

                  数  日  後

 A. 型名XA-100とBN-60の価格を教えてくださいませんか。
 
 B. 値段は数量によりますが、大体どれぐらいですか。

 A. 各50個でしたら、いくらぐらいですか。

 B. XA-100は一個2800元、そしてSN-60は2560元です

 A.少々高いですね。この見積もり金額は何日まで適用されますか。

 B.今月の末までです。

 A.ちょっと検討してから、また連絡します。どうも有り難うございました。

询问价格

我想订购贵公司的主板,能将产品目录快递给我吗?
请告诉我您的地址和收件人姓名。
台北县泰山乡83号。收件人写总务课就可以了。
几天后
请问XA-100和BN-60型号主板的价格?
价格要视订购的数量而定。您大概需要多少呢?
XA-100和BN-60各50块,大概多少钱?
XA-100每块2800元,BN-60每块2560元。
有点贵啊。这个报价的有效期多长?
本月月底有效。
考虑一下先,再联络。非常感谢。

練習
これはもう私どもの最低価格です。(一定要经常说这一句,天天说夜夜说不停说)

大量発注すれば、多少の値引きがあるのでしょうか。

10%はとても無理ですが、5%ならなんとかなります。

もし全額現金払いにしていただけるなら、2割引となります。


★ 第8回「契約」 ★  


 A. 今日契約を持ってまいりました。内容は前回の打ち合わせ通りですが、ご覧下さい。 

 B. 念のため、契約する前に確かめておきたいことがありますが。
    
 A. ご意見があれば、どうぞお出しください。

 B. 一年の契約期間では短すぎるように思いますが

 A. では2年間に変更するのはいかがでしょうか。

 B. お互いに異存がなければ、契約は2年ごとに更新しましょう。

合约
今天我把和约拿来了,内容是按照上次我们商量好的,请过目。
慎重起见,签约之前我还要再确认一遍。
如果有意见的话,请提出来。
我觉得一年的合约期好象太短了一点。
那么把期限修订成两年怎么样?
既然大家都没有异议的话,那就改成两年好了。

(高手啊)

練習
契約後、内容を変更することができますか。

この項目はどう解釈されますか。

契約更新の際、双方の合意がなければ、契約は自動的に破棄されます

また次回のチャンスを待ちましょう。

★ 第9回「注文」 ★  

 
 A.MS-68型パーツを注文したいですが、在庫はありますか。
   
 B.はい、ございます。なんケースぐらいご入用でしょうか。

 A.300ケース注文したいんですが、いつ頃届きますか。

 B.すみませんが、正式な注文書を頂かないと出荷できません。
   注文書を頂ければ、3日以内出荷致します。

 A.今日中ファックスでそちらに注文書を送ります。

 B.ご注文ありがとうございます。

订货

我想订购MS-68的零部件,有库存吗?
是,有的。请问您大概需要几箱?
我想订300箱,什么时候可以到货?
对不起,我们没有收到正式的订单以前不能出货。收到订单的话,三天之内送到。
今天之内就把订单传真过去。谢谢您的惠顾!

練習
来週までに間違いなくお手元に届くように致します。

5月10日頃入荷する予定になっています。

MS-60は今生産しておりません。新しい型MH-50に変わっています。

新製品を同じ値段でお届けします。このMH-50をお勧めします。
     
いつ発送できますか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-5 20:28:29 | 显示全部楼层
★ 第10回「保証期間」 ★  

 
 A.アフターサービスについて少し質問があります。
   
 B.はい、どんな質問でしょうか。

 A.この製品の保証期間はどのぐらいですか。

 B.機械の本体については三年の保証です。周辺機器は一年間保証されます。
   
 A.保証期間中の修理は無料ですか。

 B.定期点検は無料ですが、パーツの取替えは有料の場合もあります。
 
 A.海外でもアフターサービスを受けられますか。
 
 B.はい、何かトラブルがございましたら、海外各支店に処理させていただきます。

保修期
关于售后服务,我还有点问题。
是,请问是哪方面的?
这种产品的保修期有多长呢?
主机保修年,配件保修一年。
保修期内修理是免费的吗?
定期检查是免费的,更换配件的话就收费。
海外有有售后服务吗?
是的。有任何问题的话,请交给海外分公司处理。

練習
破損品はどうしましょう。

無償で新品との取替えをお願いします。
         
損害賠償の責任はそちらが負うべきです。

現品とサンプルがまったく違っています。

注文した品物と違うものが送られて来ました。

★ 第11回「会議中使う言葉 」 ★  


  では、会議を始めさせていただきます。 

  張さん、ご意見をいただけませんか。

  今のご質問に対して李さんはどうお考えですか。

  この考えに対して、賛成ですか、それとも反対でしょうか。

  一つ質問してよろしいでしょうか。

  異議がありませんので、そう決めましょう。

  意見がありましたら、遠慮なく発表して下さい。
 
  お話し中失礼ですが、林さんご意見がありそうなので、伺ってみましょう。
 
  私の立場もご考慮を頂いて
 
  また、そのうちに

会议用语
好,现在开会。
张先生,能听听您的意见吗?
对于这个问题,李先生是怎么看的呢?
对于这种看法,是赞成还是反对?
能提一个问题吗?
既然没有异议的话,那就这么决定了。
有意见的话,请不要顾忌,说出来吧。
很抱歉打断您的话,林先生好象有意见,我们问一下吧。
请也考虑考虑我的立场。
好了,到此为止。
(真不给面子)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-5 20:29:10 | 显示全部楼层
★ 第12回「お願いする・依頼に応じる 」 ★
拜托

ちょっとお願いがあるんですが
有点事情想拜托您一下。

ご迷惑とは思いますが、留守の間犬のお世話をお願いします。
给您添麻烦了。我出去的时候请帮我照顾一下我的狗。
(回来的时候照顾人多好,期待ING)

突然のお願いで恐縮ですが、会議で使う資料を至急コピーしてくれますか。
非常抱歉突然的拜托您,能立刻帮我复印会议资料吗?
(够帅的话,应该没有问题滴)

もし、お差し支えがなければ、私も同行したいですが
要是不给您添麻烦的话,我也想去
(女人的专利假话)

一つお骨折りを願いたいですが、社長に合わせてください。
摆脱您尽力帮忙让我能和社长见上一面。

私でよければ、喜んで。
我的荣幸。

お安いご用
小菜一碟

私でできることなら、何でもどうぞ。
我能做的,您尽管开口。
(真是个好淫,感动ING)

いいですよ。王さんのためなら、なんでもします。
好说好说,王先生的事情,我一定帮忙。
(笑面虎。。。)

お役に立てなくてすみません。
非常抱歉没能帮上您什么忙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 12:13:57 | 显示全部楼层
还行吧,这个东东。我也许会用的不少。咳~~我的日语彻底完蛋了,现在什么语法都没有了,只有跟着感觉走了~~:(
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 16:49:57 | 显示全部楼层
我是一大三学生
专业是日语商务
可是将来能干什么?
很茫然呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 20:41:42 | 显示全部楼层
とてもぁりがとぅござぃます!
ぁの内容は重要ですね.
仕事の时ぃつもかつよぅです.
つづぃてね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 20:45:52 | 显示全部楼层
まだもぅぁりますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-2 12:58:24 | 显示全部楼层
いい内容です。どうも。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-8 21:15:51 | 显示全部楼层
谢谢,很有用!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-15 18:18:53 | 显示全部楼层
ほんとにいいものですね。
心から感謝いたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-21 14:33:59 | 显示全部楼层
申し訳ございませんが、ただいま外出しております。
非常抱歉,他刚刚出去了

我想请教请教这日语中的外来语怎么念?
能否推荐比较好的日语商贸会话类的书籍和光盘这类的,可以回家练习练习,谢谢!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-9 01:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表