咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 830|回复: 6

[翻译问题] 每个月的折旧费”日语翻译成“一ヶ月で支払わなければならないお金”对吗

[复制链接]
发表于 2010-10-25 18:51:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
蜂鸣器,用日语怎么说,还有中文的“每个月的折旧费”日语翻译成“一ヶ月で支払わなければならないお金”对吗,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-25 18:55:59 | 显示全部楼层
折旧费中文你没理解吧
償却費
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-25 19:02:52 | 显示全部楼层
蜂鸣器=ブザー
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 19:27:33 | 显示全部楼层
回复 忍者 的帖子

由于日本人这样说“一ヶ月で支払わなければならないお金”,我就翻译成“一个月的折旧费"了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-26 11:30:24 | 显示全部楼层
xingxihui 发表于 2010-10-25 19:27
回复 忍者 的帖子

由于日本人这样说“一ヶ月で支払わなければならないお金”,我就翻译成“一个月的折旧费 ...

那就不准确了。
每个月的必要支出和折旧费是两码事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-26 16:31:05 | 显示全部楼层
xingxihui 发表于 2010-10-25 19:27
回复 忍者 的帖子

由于日本人这样说“一ヶ月で支払わなければならないお金”,我就翻译成“一个月的折旧费 ...

上述した意味では、償却費ではなく、固定支給ではないかと思うけど
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-26 16:36:03 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 16:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表