咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 767|回复: 3

[翻译问题] 求以下翻译,谢谢大家了,急用哦

[复制链接]
发表于 2010-10-29 16:59:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
プレキャストPC床版用シールパッツン「モルトメール」

「モルトメール」は、橋梁の鋼桁とその上部に架設施工されたPC床版との合成部に使用し、架設施工時に生じるせん断抵抗を吸収し、圧縮による止水機能で合成部のグラウドコンクリートの漏れを防止する型枠シート材です。構造・工法に合わせた数多くの仕様をご提供いたします。




港湾土木用防砂材(ケーソン目地材)「サトメール」

「サトメール」は、埋め立て工事に使用するケーソン等、重力式ブロックに使用する砂の吸出し防止用目地材です。陸上で作業が出来ることに加え、高い耐腐食を有しています。また、内面の水膨張層が水を吸収する際に生じる膨張圧が、形状保持力とシート性能を飛躍的に高めることにより、波圧・土圧に対して抜群の安定性を実現します。



遮水・止水材 「アクアケルシーラー」



シールド工事におけるセグメント止水材として「アクアケルシーラー(水膨張ゴム)」は使用され、その性能は高い評価を頂き、数多くの実績があります。使用環境に合わせたサイズ、水膨張率を取り備えて、あらゆる環境・工法に対応しています。

回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-29 17:29:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 shranf 于 2010-10-29 17:49 编辑

预制混凝土底板用密封バッツン「モルトメール」

「モルトメール」是一种,使用于桥梁钢桁架及架设在其上部的预制混凝土底板的接合部,在架设时起到吸收剪断力,并通过压缩起到止水作用,防止接合部的底层混凝土泄漏的一种薄片材料.根据不同的结构,工法可提供有很多不同的规格.
*备注:没翻译的部分「バッツン」请确认原文是否有错
                 「モルトメール」产品名称,需要向供货方确认正式的中文名称
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-29 17:40:35 | 显示全部楼层
港湾土木工程用防沙材(沉箱填缝材)「サトメール」

是一种使用于人工填埋工程中,沉箱式结构或者重力自沉式结构工程中,防止漏沙的填缝材.可以在陆地上进行加工,并且具有很强的耐腐蚀性.并且通过内部吸收水分后膨胀产生的膨胀压,可以使密封性以及抗变形性得到质的飞跃,从而可以实现超群的抗波压,土压能力.
*备注:同上「サトメール」请向供货商确认正式的中文名称
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-29 17:48:06 | 显示全部楼层
止水材「アクアケルシーラ」(应该是一种丙乙烯化学树脂,正式名称不明)

作为一种在保护工程中水泥止水材进行使用,也叫"吸水膨胀橡胶".其性能得到很高的评价,同时也有过许多使用实例.根据不同的使用环境,可以提供不同的尺寸,调整吸水膨胀率,可对应所有的施工环境及工法
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 15:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表