咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1754|回复: 6

[其他问题] 「甘え下手なところがある」って、どういう意味でしょうか。

[复制链接]
发表于 2010-11-4 20:20:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
100咖啡豆
O型の方

上昇思考が高いので、いつも目標を持って進んでいくタイプなので、

たくさんの人に慕われます。そして、友達のよき相談相手になれる

人。恋愛面では自分の気持ちを隠しておく事ができず、結果がどう

であれ相手に気持ちを伝えます。ただ、甘え下手なところがあります



「甘え下手」は、「あまえへた」と読むのでしょうか?

それとも、「あまえべた」と読むのでしょうか。


それから、「甘え下手なところがある」というのは、

一体、どういう意味なのでしょう?

どなたか、ぜひぜひ、教えていただけないでしょうか。

最佳答案

查看完整内容

回复 cike207 的帖子 ただ、甘え下手なところがあります。 但有不善于迎合别人之处。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-4 20:20:58 | 显示全部楼层
回复 cike207 的帖子

ただ、甘え下手なところがあります。

但有不善于迎合别人之处。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-4 21:17:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 soukan88 于 2010-11-4 21:24 编辑

「甘え上手な女性」と「甘え下手な女性」があります

http://www.4u-jp.com/d_m/20.html

说白了就是会撒娇,不会撒娇

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-4 21:33:19 | 显示全部楼层
<2#さんのお勧めの文章を載せます。>

甘え上手下手

 私は昔付き合っていた女性との別れ話の時に「Koishiは甘えるのが下手よね」と言われたことがあります.

 私は三十路を前にして未だに反抗期にあります.親の言うことを聞こうとしない親不孝者で,自分で納得のいかないことは絶対に聞き入れません.
 私が大学・大学院と進学したときに親にはお金を出させたくなかった(後で学校行かせてやったんだから,と恩着せがましく言われたくなかった)ので,一応勉強して授業料免除や奨学金,バイトで何とかやりくりして無事学生生活を終えた経験があります

社会人になったいまはいまで独身を謳歌していますが,自分の結婚資金もコツコツ貯めて親には出させまいと意地張っている最中です.

 こんな生意気なこどもなのです.私のこの意地っ張りなところが恋愛に影響するとは思っていませんでした.

 「オレはしっかりならなきゃ」ということで一生懸命自分を強くしようと努めるわけなので,一見,それなりに人に頼らず,しっかりした男性に見えますが,結果的に自分のこと,例えば,炊事洗濯等何でも出来るようになり,友人達に「嫁入らずやな」と言われることになるのです.

 それによって「人に甘える」ということに嫌悪感を抱くようになり,彼女ができたとしても甘えられない人間になってしまったのです.そんな私ですから,彼女に「じゃ,私はKoishiにとって必要ないんじゃないの?」と思われてもしょうがないですね.
 本当は精神的な部分で頼っているのに,それをわかってもらえないことが多々ありました.

 モテる人に甘え上手が多いのではないかと思います.あなたの周りでモテている人について考えてみて下さい.あながち外れていないでしょう.

 「オレ・私が一緒にいてあげないと」というのが人間的本能を代表することばです.

 しっかりしすぎた人には相手が入り込むスキはないのです.しっかりした人に案外モテないくん・モテないちゃんが多いのはこれに関係があるのではないでしょうか?
 一般的にみてどうしようもない人がモテるのも納得がいくように思います.彼・彼女は甘え上手なのですよ.

 普段はバリバリ仕事ができてしっかりしているけど,いざ,自分の身の回りのこととなると一切できないという人は,私のような半端に自分のことができる人よりも恋愛はうまくいくと思います.

 しっかりしすぎた人に対して守ってあげたいと思いますか?思わないですよね.

 都会に出た息子が地方の実家へ帰る際に,お袋さんから何が食べたいか尋ねられて,「お袋の肉じゃが食べたいよ」というとお袋さんが喜ぶというのと同じ感覚で相手に甘えてみてはどうでしょうか?
 しかし,ここでいう甘えるは相手に対して依存するとか期待するという意味ではないので,勘違いしないで下さい.

 今回は甘えについて書かせてもらいました.


自分なりにまとめてみます。

「甘え上手」=「甘えるのが上手」

「甘え下手」=「甘えるのが下手」

こんな感じですね。




2#、SOUKAN88さん、ありがとうございました。

お勧めの文章もとても素晴らしいですね。

自分も少し反省しなきゃと思いました。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-4 21:52:49 | 显示全部楼层
甘え下手(あまえべた)==不善于撒娇
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-5 00:07:50 | 显示全部楼层
甘え下手と甘え上手について、
通常、甘えは「撒娇」の意味になるが、血液の占いの場合は「思いやり」の意味に近いと思う。
だから、LZの文章を読んでいて、どうも「容易多虑,自寻烦恼」の意味に近い。

ネットで見つけた下記の日本人の説明をご参考ください:
甘え上手な女性とは 相手のことをあれこれ考えずに行動する女性だと思います。一見、我がままで、自分勝手と思えますが、甘え上手だと思いますよ。下手な女性は、あれこれ勝手に彼のことを考えて、考えすぎたり、悩みすぎたりする人かな。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-6 10:02:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 cike207 于 2010-11-6 10:03 编辑

皆さんから沢山の親切な回答を頂戴し、有難く思っています。

どちらも、気持ちのこもった回答で、ベストアンサーを決めるのに迷ってしまいますね。

誠に勝手ながら、今回は、一番美しい中国語に訳してくれた

5#さんの回答にベストアンサーをつけさせていただきます。

皆さん、これからも、よろしくお願いいたします。



<PS>

甘え上手度診断


上記の甘え上手度診断という心理テストのサイトで、

診断してもらった結果、なんと僕は「天才的な甘えスキルの持ち主だ」とか。(爆笑)

皆さんも、勉強や仕事の合間に、気分転換も兼ねて

一回診断してもらっては、いかがでしょう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 14:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表