咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1418|回复: 5

[翻译问题] 求教!下町的翻译问题!!

[复制链接]
发表于 2010-11-10 09:06:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
怎么翻译
下町風情未だに残す東京神田。。。
主要不晓得用什么词翻译“下町”

ありがとうございます!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 09:14:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 红领巾 于 2010-11-10 09:40 编辑

果断无视我,看3L吧

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 09:24:21 | 显示全部楼层
庶民之风犹存的东京神田

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 10:08:28 | 显示全部楼层
下町(したまち):商业手工业者居住区、庶民
我觉得楼上的翻译的就很得当啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-10 11:58:10 | 显示全部楼层
ありがとうございます!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 12:46:28 | 显示全部楼层
民风犹存
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 13:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表