咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 405|回复: 5

[翻译问题] 关于付款的一些细节(已经翻译好,看看对不对)

[复制链接]
发表于 2010-11-10 10:12:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
签合同时付8.6万作为定金
契約する時に8.6万元を予約金として支払う。

定金必须在2010-11-10前面付清,不然交货期另定。
予約金は必ず2010-11-10前に支払うはなければならない、   



机器到工厂卸机前付68.8万(卸机前如不付款,机器运输费由我方承担)
630Tダイカストマシンが工場到達までに68.8万元を支払う。(到達までに支払いしない場合、ダイカストマシン運送費は上海ウエストの負担になります)


剩余货款8.6万在调试合格后4月内付清
残りの代金8.6万元はダイカストマシン調整合格後4ヶ月内で支払う。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-10 10:14:56 | 显示全部楼层
上面这句写错了应该是下面的

定金必须在2010-11-10前面付清,不然交货期另定。
予約金は必ず2010-11-10前に支払うはなければならない、差もないと、纳期が延期することになります。

另外
支払いしなければなりません   
支払うはなければならない
有什么区别吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 10:27:58 | 显示全部楼层
支払うはなければならない

支払わなければならない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-10 10:51:12 | 显示全部楼层
支払いしなければなりません
这个可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 11:15:50 | 显示全部楼层
签合同时付8.6万作为定金
成約同時に、8.6万元を手付金として支払うこと。

定金必须在2010-11-10前面付清,不然交货期另定。
手付金は必ず2010-11-10前に支払うこと、納期は手付金次第であること。

机器到工厂卸机前付68.8万(卸机前如不付款,机器运输费由我方承担)
630Tダイカストマシンが工場到着までに68.8万元を支払うこと。(到着までに支払わなかった場合、ダイカストマシンの運送費は上海ウエストに負担していただくこと)

剩余货款8.6万在调试合格后4月内付清
残金の8.6万元はダイカストマシン調整合格後4ヶ月以内で支払うこと。

ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-10 11:29:13 | 显示全部楼层
这里的定金应该用  頭金  吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 13:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表