咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 430|回复: 3

[翻译问题] “敷金と礼金がなしで、かつ訳ありOKな所がいいですね。”如何翻译(已解决)

[复制链接]
发表于 2010-11-11 08:52:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 凉权 于 2010-11-11 09:19 编辑

因家庭暴力,离家出走了的姐弟俩,商量寻找住的地方时说的话,“かつ訳ありOKな所”是如何理解,是“并且能不问缘由的让我们住下的地方”么?求教!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-11 09:00:52 | 显示全部楼层
訳あり    有毛病的部屋、便意
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-11 09:07:19 | 显示全部楼层
回复 忍者四海 的帖子

您这头像,哈哈。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-11 09:17:28 | 显示全部楼层
回复 忍者四海 的帖子

哦噢~谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 13:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表