咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 651|回复: 5

[翻译问题] 进口付款金额确认书的写法(自己写了下,不知道合适吗?)

[复制链接]
发表于 2010-11-12 10:06:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

輸入支払うするため、金額を確認したいのですが。
今回は契約書番号10WS-01-010から10WS-01-014までの合計XXXXXXXXXX円になります。
ご確認を宜しくお願い致します。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-12 10:15:54 | 显示全部楼层

日本からの輸入品を支払うするため、金額を確認させて頂きます。
第一句换成这样可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-12 11:20:25 | 显示全部楼层
輸入品→輸入品代金
払うするため→払うため
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-12 11:32:50 | 显示全部楼层
你不如写请求书
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-12 12:05:11 | 显示全部楼层
如果确认好了,能不能说
はい、じゃこの金額で払うします。
払う后再加します,是不是不能加的?
払う本身就是个动词了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-12 13:33:32 | 显示全部楼层
如果确认好了,能不能说
はい、じゃこの金額で払うします。
→下記の金額でお支払い致します。

払う后再加します,是不是不能加的?
払う本身就是个动词了吧

払います
または、
お払いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 12:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表