咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 521|回复: 9

[翻译问题] 我没有把每天听新闻作为一种负担

[复制链接]
发表于 2010-11-21 21:53:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
晚上好 请问这句话应该怎么说,
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-21 22:35:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿门 于 2010-11-22 19:57 编辑

..........をストレスにしない      ご参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 13:15:08 | 显示全部楼层
毎日のニュースヘアリングを負担に見なしていません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 13:24:02 | 显示全部楼层
毎日ニュースを聞くことは苦にならない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 16:38:01 | 显示全部楼层
毎日ニュースを聞いているのは負担だとは思わない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 16:59:55 | 显示全部楼层
毎日ニュースを聞くのを負担に感じていない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
谢谢 比如中文是作为一种负担,那么日语译成;負担として。那么中文是不作为一种负担日语是不是不能直接在负担上否定,而要用;負担とは思いません的形式呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 20:08:29 | 显示全部楼层
回复 yaohu2006 的帖子

正解

コツを捕まえたようだね
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-22 20:45:13 | 显示全部楼层
谢谢 今天又有收获
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 21:16:59 | 显示全部楼层
別にいやで毎日ニュ―スを聞いてるわけじゃない

我好像意译太严重了喔
楼上的都挺好的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 10:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表