咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 202|回复: 3

老いた人の話

[复制链接]
发表于 2004-12-7 08:59:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ”そういうおまえだって、以前のような瞳ではないぞ。以前はもっと自信を持った目をしていた。”

これ以上、”瞳ではない”と”目をしている”は どんな意味?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 09:06:45 | 显示全部楼层
”瞳ではない”は瞳が変わった、”目をしている”は目つきという意味だと思う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 09:13:55 | 显示全部楼层
你小子 以前也不是这种目光啊! 以前的目光中充满了自信。<意译  ご参考まで>
楼下的也请多多发表看法!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 10:34:05 | 显示全部楼层
这两个单独拿出来没什么意义,要放在原句中,在具体的环境中才可用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 16:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表