咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 236|回复: 5

这句怎么翻?

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2004-12-7 13:44:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 13:51:26 | 显示全部楼层
明日彼が出張ですから、ついでにあの店でカメラを買ってもらう。

かなぁ~

しかし、「買ってもらう」だけでは意味がちょっとずれてしまうような感じがするけどなぁ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 14:52:00 | 显示全部楼层
他明天要出差,所以我请他路过那家店的时候帮我带个照相机
>明日は彼が出張なので、ついでにあの店でカメラを買ってもらうのをお願いした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 14:57:17 | 显示全部楼层
他明天要出差,所以我请他路过那家店的时候帮我带个照相机
>明日は彼が出張なので、ついでにあの店でカメラを買ってもらうことをお願いした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 14:58:05 | 显示全部楼层
楼上翻译的不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 10:21:22 | 显示全部楼层
请,就是もらう、再用什么おねがいした纯粹是画蛇添足!!就直接用过去式もらった不就得了嘛,干嘛那么罗嗦……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 16:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表