咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 288|回复: 7

这句话这样翻译对不对?

[复制链接]
发表于 2004-12-7 20:30:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  調子こいてんじゃねぇぞ貴様ら~~~

我的理解是:“你们就不要在那里哗众取宠了~~~”

这样翻译对不对呢???请教了~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 20:35:27 | 显示全部楼层
不要太过分了!
不要给了鼻子就上脸。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-7 20:41:23 | 显示全部楼层
呃。。。。楼上的大人的解释似乎太方言化了。。。|||||||
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 10:32:40 | 显示全部楼层
調子こいてんじゃねぇぞ这句本来就是俚语,人家翻译的就不错……就该用口语翻译……!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-8 11:08:19 | 显示全部楼层
那我想问下。。什么叫“不要给了鼻子就上脸。“啊????

是不是不要太得意的意思呢?= =|||||
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 11:49:07 | 显示全部楼层
それでもいいよ。調子に仱毪趣いρ匀~から来たと思うので。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 13:00:53 | 显示全部楼层
下面是引用wakaru于2004-12-08 12:08发表的:
那我想问下。。什么叫“不要给了鼻子就上脸。“啊????

是不是不要太得意的意思呢?= =|||||
北京人じゃないか。あの言葉は北京人なりの方言だ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-8 13:02:59 | 显示全部楼层
“不要太得意”,听起来比较别扭,再来个更粗点的:“你丫别来劲啊。(要不抽你丫挺的)”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 17:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表