咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 571|回复: 10

[翻译问题] 没看懂求翻译谢谢

[复制链接]
发表于 2011-1-7 21:52:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
   仮に町へ行ったにしても、当時はたして売ってたかどうか。窮すれば通ずとはよく言ったものである。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-7 22:25:44 | 显示全部楼层
即使进了城,当时到底卖没卖,可以说是山穷水尽了。

----
窮すれば通ず   (きゅうすればつうず)
追い込まれてどうにもならなくなると、かえって活路を見出せるものであるということ。
人は絶体絶命の窮地に陥ると、かえって意外な名案が浮かび、進むべき道を見出せるものであるということ。

『窮すれば通ず』
行き詰まってどうにもならないところまで来てみると、ひょんな切っ掛けで、案外打開の道が見付かるものだ。
類:●窮すれば則ち変じ、変ずれば則ち通ず
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-7 22:44:30 | 显示全部楼层
回复 Olympic 的帖子

谢谢哦 我课文上的一句句子 请问たして原型是那个词?还有通ず是什么意思啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-7 22:50:38 | 显示全部楼层
这样没头没脑的东西最头痛,没有看到全文,瞎猜一下,这个人应该没有去城里吧。  

即使那时去城里,这个东西有没有卖还是未知数,(与其到城里去买,还不如在这呆着)人们常说:车到山前必有路。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-7 22:57:19 | 显示全部楼层
はたして~かどうか
果真~吗

窮すれば通ず
这是一个惯用句,连在一起记住。2#的汉语翻译不对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-7 23:01:26 | 显示全部楼层
はたして/果して
(1)〔やはり〕果,果然.
    * 果たして思ったとおりだった/果然不出所料.
    * 果たして事実だった/果然是事实.
(2)〔実際に〕果真.
    * 果たしてそのとおりか,どうもあやしい/果真是那样吗?大有可疑.
(3)〔いったい〕到底,究竟.
    * これは果たして本物だろうか/这到底是真东西吗?
    * 果たしてまた会えるだろうか/到底还能见上一面吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-7 23:18:44 | 显示全部楼层
窮すれば通ず
山穷水尽疑无路
出典:「易経−繋辞・下」 「窮則變、變則通」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-7 23:38:21 | 显示全部楼层
但这句话强调的是“柳暗花明又一村”,注意一下最后的解释。

かえって活路を見出せるものであるということ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-10 10:16:04 | 显示全部楼层
谢谢大家,彻底看懂这句话了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-10 10:30:53 | 显示全部楼层
回复 Olympic 的帖子

请问什么网站上可以对不懂的语法一查就有呢?类似你查的这个果たして。谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-10 14:53:46 | 显示全部楼层
回复LS.

貌似沪江小D可以查查看。不过不晓得沪江的数据是不是只够入门者参考。
不清楚为什么咖啡不做类似的事情,也许不想犯冲吧。
在考虑做更多数据服务更多人,做得差不多了记得去捧场呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 06:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表