咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4396|回复: 1

[疑难问题] 跪求。《奸詐な日本人 》中文翻译。怎么大家只看不帮我啊。

[复制链接]
发表于 2011-1-10 20:55:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 zouyuang 于 2011-1-10 21:23 编辑
8 y+ X  W  C0 o
/ f; t. F" v- Z/ U7 e5 _& k) U先日気の置けない韓国人の友人と雑談していたとき、たまたま「国連平和維持活動協力法案」の話になった。「日本人は奸さだから名」と友人は言った。「奸さ」というのは韓国語でも「カンサ」と発言する。日本語の意味は三省堂「大辞林」を引くと「計略をめぐらして人を陥れようとすること」と書いてある。韓国語の意味も「ずる賢い」というようなものだが、日本語と違うのは、日本語では「奸さ」などという言葉はめったに小見に架かることがないのに対して、韓国語では日常語であることだ。- t- T: \/ n1 [: n( J3 B
 例えば、何かのスポーツで日本と韓国が対戦したとする。そして日本選手が買ったとする。「ああ、日本人は奸詐だから」という。
8 \# E% x8 ]* t小火器であろうと、大火器であろうと、軍隊が武器を携行して海外に出勤し、部隊防衛のために武器使用が認められれば、それはれっきとした海外派兵であり、武力行使ではないかと知人は考える。# ^8 D. W: e; z9 P/ o
「それに新聞を読んでいたら、日本政府は『国連平和維持軍』を『国連平和維持隊』と呼び方を変えたそうだが、呼び名を変えたところで中身が変わるわけではないのに」と言う。確かに「敗戦」は「終戦」といい、「戦車」を「特車」と呼ぶなど、言葉で実態をごまかす特性が私たちにはあるようだ。
! z! k% ?9 ?! z& m日本では国際とは欧米人の理解を得ることのように考えられているのではないか。身近にある「国際」が抜け落ちているのではないか。しかも身近の「国際」に日本の被害を受けた人々が生きているというのに、これを視野に入れない「国際貢献」とはなんだ、というわけだ。7 Z6 g" k. {" ~" m. U0 W6 Q
友人はどうもいつの皮下「国連平和維持隊」から「国連」「平和」が抜け、最後には「日本軍」へ変身するのを「奸詐名日本人」ならやりかねないと心配しているらしい。
  V, d7 M# _4 o9 y" `, U

1 Q2 }, T- L% {
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-11 08:52:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿门 于 2011-1-11 08:53 编辑 2 }* Z  C/ U' L; [0 D
2 o* C) e% F, |) {
进去反应,没钱哭哭。4 l0 w9 `# x* h) x* n
       前几天与推心置腹的韩国人的朋友闲谈时,偶然变成了「联合国维持和平活动合作法案」的话。朋友说了「日本人因为是奸sa所以名」。所谓「奸」韩语也发言「kansa」。日语的意义设置三省堂「大辞林」的话写着「围上计谋打算陷人的」。也象说韩语的意义「奸诈狡猾」一样的,不过,与日语不同,是日语所说的「奸」等言词对没有胡乱地为一孔之见架设,韩语日常语。
+ E' a& I# m) X- ^; C1 ~- h6 s"}3 t*_$ C${. 作为H 譬如,以是什么体育日本和韩国对战了。并且作为日本选手买了。说「因为哎呀,日本人是奸诈所以」。2 X&~5 a(~# E! 9 b# z1 G- c6 C  d& k
如果是是t小火器,大火灾器,军队武器带着去在海外上班,为了部队防卫武器使用被认可,熟人认为那是确凿的海外派兵,不是使用武力是不是。(「据说; W1 s0 N8 ̄
, T% ~' e0 S# Y# D# K/ BV& G6 a/ g如果而且读着报纸,日本政府改变了『联合国维持和平部队』『联合国维护和平队』招呼方法,不过说并不是即使由于改变,通称内容也变」。确实「战败」好象我们有称呼「战争结束」好,「坦克」为「坦克」等,用言词欺骗实际状态的特性。
- u1 g# R1 a8 ~0 o*{7 J5 r, M% y. A/ 在K日本所谓国际像不是得到欧美人的理解的一样地被考虑是不是?身边有的「国际」不是脱落是不是?对说而且经受日本的受害的人们生活着在切身的「国际」,不到视野放入这个的「国际贡献」是什么,和应该说。
3 E# A. ~  F4 {8 L0 j% N3 [- B"Y# z+ e! U% g7} _朋友好象担心着实在从什么时候的皮下「联合国维护和平队」「联合国」「和平」容易遗漏,最后要是「奸诈很好的日本人」做向「日军」变身。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-28 12:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表