咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1237|回复: 2

[词汇问题] 求助:値付け 如何翻译为好?

[复制链接]
发表于 2011-1-17 22:48:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
SxxxやBxxxxxは、HPより低価格な値付けで攻勢していいる。
値付け的中文是什么?
整句话是不是
Sxxx和Bxxxxx通过采用比HP还要低的价格进行价格竞争。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-17 23:59:50 | 显示全部楼层
一般翻译成定价。。。不过本句说的就是价格战,楼主意译到位即可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-18 10:51:01 | 显示全部楼层
“价格”和“定价”在这里都ok。

S和B以低于HP的价格,展开攻势。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 05:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表