|
发表于 2011-1-27 08:55:22
|
显示全部楼层
某日,「温家宝总理记者招待会美女翻译人气超旺」的一则电视新闻吸引了我的目光。
对于外国记者的提问,总理答复时屡次引用了中国的古诗。以自己目前的现有水平,想成为总理的翻译比登天还难,试想与中国文化无缘的我,在那样的状况下想必是脑海里一片空白,吓得全身发抖吧! 在记者招待会中面对数百名记者的注视目光,张璐以从容沉稳的态度,将总理的发言翻译成英文传达给世界各地的朋友们,这除了必须具备英语的水平及反映能力之外,还需要对中国文化有深度的了解。透过此一新闻让我深深的领悟到,无论多么热烈的拥抱外语,亦不可抛弃母语。
在楼上的基础上稍微修改了两下,仅供参考。 ![](static/image/smiley/default/em03.gif) |
|