咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 803|回复: 13

[翻译问题] 只要不死欲望终将存在。

[复制链接]
发表于 2011-1-27 16:44:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
请帮忙翻译一下,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-27 16:56:46 | 显示全部楼层
欲望は生きてるだけで存在する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-27 17:05:35 | 显示全部楼层
命(いのち)あっての物種(ものだね)
何事も命あってできることで、死んでは何にもならない。

汉语可以翻译成  留得青山在,不怕没柴烧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-27 18:45:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿门 于 2011-1-27 19:38 编辑

不及格,撤了。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-27 19:18:28 | 显示全部楼层
谢谢 为了提高水平能帮我直译吗?比如我是不知道“只要"该怎么翻,存在是不是可以直接译成存在,死的否定该怎样等等的疑问
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-27 19:31:59 | 显示全部楼层
直译的话是
死んでさえなければ、欲望はあり続ける(人生には限りがあるが、欲望には限りがない)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-27 20:37:40 | 显示全部楼层
人は生きている限り、欲に囚われる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-28 08:47:06 | 显示全部楼层
命ある限り、欲望が付いて回る
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-28 08:57:48 | 显示全部楼层
死なない限り、欲望は付き物だ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-1-28 09:18:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-1-28 09:20:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-28 10:45:47 | 显示全部楼层
回复 eagle119 的帖子

不怕重复,正好可以加深印象呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-28 13:28:51 | 显示全部楼层
死なないさえすれば、欲求は絶対に存在します。「・・・・・さえすれば。是个接续词。必要条件的表示」。  (・・・・・さえすれば=只要……就……。)  哈哈哈 现丑了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-28 13:32:48 | 显示全部楼层
死なないさえすれば、欲求は永遠に存在します 。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 04:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表