咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 668|回复: 9

[翻译问题] 请教翻译

[复制链接]
发表于 2011-2-18 11:40:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
作为一名中国人的下属,我觉得有必要将自己的想法与总经理沟通。

如何翻译比较好!谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-2-18 11:49:41 | 显示全部楼层
中国人社員として、自分なりの思いをGMとコミュニケーションする必要があると思います。  ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-18 12:20:20 | 显示全部楼层
谢谢楼上的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-18 13:05:31 | 显示全部楼层
作为一名中国人的下属。

这句话想表达的意思有点模糊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-18 13:19:59 | 显示全部楼层
就是说作为一名中国籍的部下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-18 13:38:37 | 显示全部楼层
中国人の部下として、自分の考え方を総経理に伝えたほうがいいと思っていますが。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-2-18 14:51:50 | 显示全部楼层
谢谢楼上的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-18 15:22:39 | 显示全部楼层
回复 chrisa 的帖子

那可以说成「中国人部下」。「中国人の部下」有歧义。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-18 19:19:41 | 显示全部楼层
chrisa 发表于 2011-2-18 11:40
作为一名中国人的下属,我觉得有必要将自己的想法与总经理沟通。

如何翻译比较好!谢谢!

中国人の部下の一名としては、自分のアイデアを総経理に伝える必要があると思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 03:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表