|
今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:- N7 p' F7 g; c" D$ r# i( H
$ P5 b/ l- V k6 Q. u0 @9 b
「退社、うち返ろう」/ ^: d- Q2 y3 G1 p7 g) F! ~# Y
7 h; [3 m% I, O4 w
小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~
w7 j7 N. D1 O' b" {0 |5 L2 O0 J
( L5 A" Q9 ]% M0 C, N! X+ ? 下面两个日剧视频片段就是铁证:- E9 T3 g2 Z2 H5 Q6 n: I, `
0 o$ |2 A* O H* A# L: o& _0 R
1.表示“辞职”意思的「退社」
/ g1 R; m/ I2 c+ r' z视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=64590 k. [+ Q0 ~$ P Y
: {6 p0 c+ N. V! G' X P5 m( S+ ^
2.表示“下班”意思的「退社」
+ S; o7 L6 f8 j0 k视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458
# v; N$ u, T% Q. V6 y+ }9 `! k/ E O, i& u$ `3 f: _3 E( U7 C x
那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。* H M; k/ N# A g" K
. N* S) e; Z7 b% `; B3 }. D5 h
本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛 |
|