|
|
今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:
7 K* E; A4 I. {. J1 d; k: o" e9 A$ m( V0 U- v; @
「退社、うち返ろう」% u; W3 E) J9 ]( L& N6 s4 T
8 n! P% b0 s2 y, C- u: i
小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~
, ]- D3 T. G3 u: o7 a3 j# [. `6 t3 o" _8 N
下面两个日剧视频片段就是铁证:6 O/ j1 g; _3 x& b4 U# H' d
6 J1 F# H) ?$ o, [) N/ b7 M1.表示“辞职”意思的「退社」
6 w. L+ t& r8 Q/ W; |视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6459
R* e( {: \$ i4 S- d1 s+ O. V5 u6 r- V5 b3 Z2 a. I7 g
2.表示“下班”意思的「退社」6 q) y' d8 T1 \3 z3 c: t3 |0 s
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458
: e- \; k. S2 d+ }1 |5 }- w! r+ W! N) Q+ w; F1 c4 O
那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。9 X% V8 a) R! N7 D
& \' Z! E U" }! L本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛 |
|