咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1172|回复: 4

[翻译问题] おかしいな。。。

[复制链接]
发表于 2011-3-3 22:49:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  おかしいな、これはもっと明るい電球のはずだ、球が切れたのなら、明かりはつかないはずだし。。。
  麻烦把这句话翻译一下,并且把りはつかない这个词解释一下,怎么完全查不到啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-3 22:55:00 | 显示全部楼层
明かり(あかり)は つかない=電球はつかない=明るくならない・光らない

あかり【明(か)り】
1 光。明るさ。「―がさす」

2 ともしび。灯火。「―を消す」

[ 大辞泉 提供: JapanKnowledge ]
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-3-4 00:16:13 | 显示全部楼层
真奇怪,这个灯泡应该更亮些的。灯泡已经坏了,应该点不亮才对。。。
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-3-4 08:16:52 | 显示全部楼层
真是怪了,按说这灯应该很亮才对,要说是灯泡坏了,那就点不着了阿。。。
回复 支持 反对

举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-4 08:53:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 09:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表