咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 436|回复: 4

[翻译问题] 夏休みでたいへんだったが、ホテルの予約がとれた。

[复制链接]
发表于 2011-3-8 10:32:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
夏休みでたいへんだったが、ホテルの予約がとれた。
我看了翻譯的部分,翻譯的有的不通順

課本翻譯是雖然放暑假很難,但還是預定上了房間。
這句話來自實踐日本語系列5 日語動詞(初、中級)Page.12

是不是應該這樣翻譯呢?
暑假期間旅館房間很難預定,但是還是預定到了。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-8 10:36:43 | 显示全部楼层
正しいですよ
回复 支持 反对

举报

头像被屏蔽
发表于 2011-3-8 10:49:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-3-8 11:09:43 | 显示全部楼层
夏休みで(ホテルの予約が)たいへんだったが、ホテルの予約がとれた。
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-3-8 12:03:38 | 显示全部楼层
暑假期間旅館房間很難預定,但是還是預定到了
也不能说语法错,因为日语本身就是“暧昧”含糊不清
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 09:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表