咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4018|回复: 7

[词汇问题] 再问一下,余料怎么说啊

[复制链接]
发表于 2011-4-10 19:04:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,谢谢各位
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-10 22:03:57 | 显示全部楼层
根据语境,我经常说“ロス”,有时也说“端材”,或“残った~”。

実用日本語表現辞典   
端材
読み方:はざい
材料を型に沿って切り出した際に生じる余分な切れ端。多くは廃棄されるが、小物作成に利用可能なDIY用品として販売されている場合もある。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-10 22:06:19 | 显示全部楼层
同上 端材
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 16:24:35 | 显示全部楼层
想当年办理加工贸易电子手册的时候, 我记得边角余料叫 スクラップ
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-4-12 16:44:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 16:58:50 | 显示全部楼层
回复 eagle119 的帖子

要问问题时,须回复。否则他看不见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 16:59:42 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2011-4-12 16:44
スクラップ可以翻译成“废料”,另外向楼上请教,スクラップ的材质是否只能限定金属?

スクラップ【scrap】
[名](スル)

1 新聞・雑誌の記事などを切り抜くこと。また、その切り抜き。「公害記事を―する」

2 金属の切りくず。くず鉄。また、自動車など大きな金属製品の廃物。「―の山」


好像不是直限定于金属,但是多用于金属。

比如你日文呀虎一下,还真有  例如: 木材のスクラップ



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 17:02:44 | 显示全部楼层
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3 ... 9%E3%83%83%E3%83%97

上記のサイトをご参考としてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表