咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2087|回复: 7

[翻译问题] 关我什么事?

[复制链接]
发表于 2011-4-12 09:50:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问比较口语化的说法
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 11:40:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 真宮寺憶 于 2011-4-12 11:48 编辑

男:俺と関係れんよ
女:私と関係ないわ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 12:47:10 | 显示全部楼层
私に何の関係があるというですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 13:29:39 | 显示全部楼层
私に何の関係があるというですか。
我觉得加个“の”比较顺。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 16:49:34 | 显示全部楼层
僕と関係あるの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 18:38:54 | 显示全部楼层
俺には関係ないよ。
多くの人は助詞「に」のところ、「と」を使ってしまう傾向がありますが、ご注意ください。(グーグルで調べてください)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-12 22:49:28 | 显示全部楼层
来个最地道的口语!

こっちの知ったことじゃないよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-13 08:16:13 | 显示全部楼层
cheyincheng 发表于 2011-4-13 07:32
俺には関係ないよ
知ったことじゃないよ
都很好,别来“最“,没有最好

在这种语境下,我听到日本人这么说的比较多。那你又怎么知道2个都“很好”呢?这个帖子发了近24小时,昨天你也在线吧,但不见你回帖,别人都说出来了,你才蹦了出来,我敢肯定,你在没有看到别人回帖之前是不会说的,起码也是说不准确。
喜欢装13不是你的错,学了几天日语的人都犯这个毛病,但以后最好是先说出自己的意见后再来发言。
另外,将“余料”翻译成“~屑”,很明显是没有机械常识的,当别人回帖纠正你的时候,要学会感谢一下,现在对你来说,学会礼貌比学日语还好重要!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表