咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 604|回复: 7

[翻译问题] “不是为了学习而来学校”,怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2011-4-14 11:18:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 jerryjosh 于 2011-4-14 11:26 编辑

“不是为了学习而来学校”,怎么翻译?
“为了”一般是用ため
那否定的“为了”怎么翻译?

另外说下 一般是什么用法或者句型表示这样的否定方式“为了”
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 11:19:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 錬金術師 于 2011-4-14 11:21 编辑

別に勉強するために学校に来たわけではない~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 11:20:54 | 显示全部楼层
勉強のため、学校に来たじゃない。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-14 11:24:23 | 显示全部楼层
回复 我倒 的帖子

你这样翻译的话 不就变成
为了学习,不来学校?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 11:29:53 | 显示全部楼层
= =; 这是一句话,不要拆开了单独分析啊。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 11:39:25 | 显示全部楼层
回复 jerryjosh 的帖子

呵呵   断章取义不对哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 13:59:13 | 显示全部楼层
学校に来るのは勉強のためにじゃない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 14:08:13 | 显示全部楼层
勉強しに学校に来たんじゃねえよ

ちょっと不良っぽいかも。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 15:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表