咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 881|回复: 7

[翻译问题] 来中日程お決まりになったら、お知らせください

[复制链接]
发表于 2011-4-15 11:18:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
请帮忙看下对不,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-15 11:41:54 | 显示全部楼层
访华日程定下来之后联系我。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-15 12:08:12 | 显示全部楼层
谢谢,不过想让看下日语翻译的对不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-15 15:33:50 | 显示全部楼层
来中日程お決まりになったら、お知らせください

まず来中 → 訪中

訪中日程がお決まりになり次第、お知らせください。

更有紧迫感。




回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-4-15 15:50:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-15 16:01:30 | 显示全部楼层
一般的用,来日就可以了,访华是用在国家领导之间的访问。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-4-15 16:03:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-15 16:14:52 | 显示全部楼层
個人的には
「来中」でも「訪中」でも結構だと思いますが、
「来中日程お決まりになったら、お知らせください」
と格助詞をちゃんとつけた方がよいと思いますね、じゃないと「ちょっと失礼?」な気がするけどね。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表