咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1300|回复: 3

[翻译问题] 求「データの裏付けのある「度胸」で意思決定しよう!」的翻译!

[复制链接]
发表于 2011-4-26 15:33:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
データの裏付けのある「度胸」で意思決定しよう!
请问各位大侠,这句话如何翻译是好?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-26 16:35:54 | 显示全部楼层
晕倒,居然不让我登陆,气死了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-26 16:39:47 | 显示全部楼层
データの裏付けのある「度胸」で意思決定しよう!
この文で二つに分けて理解していただいたら
①データの裏付けがある
②度胸がある
つまり意思決定はデータと度胸の二つの条件が足りないといけないと思う
僕は訳してみたら:
有理有据有胆识地做了决定!
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-26 16:46:23 | 显示全部楼层
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表