咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1333|回复: 7

[语法问题] 悪いだけど、今夜のコンサート、行けそうもないんだ。

[复制链接]
发表于 2011-4-26 22:44:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  这句话是一个男的对一个女的说的,我的问题是这句话的意思是今晚我似乎不能去听音乐会了,还是你似乎不能去听音乐会了,还是你能不能去听音乐会?能不能替我解释一下这个语法现象或者是习惯?
原文:男:悪いだけど、今夜のコンサート、行けそうもないんだ。
女:そんな。。。ねえ、仕事、だれかにかわってもらえないの。
  根据女的回答似乎男的意思是今晚你能不能去听音乐会了吧?能尽量解释得清楚些吗?非常感谢
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-26 23:07:39 | 显示全部楼层
对不起,今天的音乐会貌似去不了了。。
啊怎么这样呀。。。。对了,今晚工作能不能让别人代替一下呢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-26 23:32:37 | 显示全部楼层
貌似不是哎,因为书上的答案是这个女的想和男的一起去看音乐会,所以可以推测应该是他们两个都去听音乐会了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-27 09:02:15 | 显示全部楼层
不好意思,今晚的音乐会恐怕去不成了。
哪能这样呀?哎,工作,不能让其他人代替一下呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-27 09:15:02 | 显示全部楼层
同意四楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-27 09:48:55 | 显示全部楼层
悪いだけど ×

→ 悪いけど、 或いは 悪いんだけど、 悪いのだけど
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-27 16:18:03 | 显示全部楼层
「そうもない」接在动词连用形后,表示没有某种倾向或可能性
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-27 16:37:30 | 显示全部楼层
国内的日语书质量太差了,还是原版的书质量好啊

    买过很多国内出版社的日语书,里面内容总是差错连篇,大同小异,前段时间看到同学买了几本日本的原版书,价格也跟国内书差不多,内容却好太多了,真是超值啊,就是在这里买到的,大家可以去逛逛啊 http://52yb.taobao.com/
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表