咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1334|回复: 6

[翻译问题] 日译中 一句话,

[复制链接]
发表于 2011-5-8 23:39:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
    オール100円という看板を下げた店の中に入ってみて驚いた。床から天井まで品物が山積みになっているのだ。  没看懂,看到到100円掉到店里面很吃惊?商品从床堆到天花板堆得像山一样? 前后有什么关系?我翻得好像也不对请帮我译一下。谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-9 01:14:48 | 显示全部楼层
オール100円という看板を下げた店の中に入ってみて驚いた
是 走进挂着“商品全部100円”的店里
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-9 13:14:18 | 显示全部楼层
弱弱地补一句,床......是地板
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-9 13:26:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-9 19:40:22 | 显示全部楼层
进入一家“百元店”吃了一惊。商品堆的到处都是,几乎都到天花板上了。
夸张的手法吧。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-12 23:16:45 | 显示全部楼层
回复 maozaizheli 的帖子

完全忽略这一点了,这下印象深刻了,谢谢哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-12 23:17:51 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

嗯嗯 这么一解释就懂了,我理解成一百元掉到店下面了,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 14:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表