咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2863|回复: 6

[翻译问题] ”我的私家车半路熄火了“日语怎么说地道???

[复制链接]
发表于 2011-5-23 14:33:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
自車は、中途半端で止まった。

这么翻译感觉意思跟汉语意思不太一样。
而且日语很别扭,大家改一下。谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 16:46:06 | 显示全部楼层
マイカーで…にいく途中、エンジンがやられてしまった
自家用車は途中で故障してしまった

まあ、どんな表現だっていいじゃん~ 意味さえ正確に伝えれば
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 17:02:38 | 显示全部楼层
途中でエンストしてしまった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 19:52:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 webboy 于 2011-5-23 19:53 编辑

回复 monono 的帖子

还是你的答案地道,嘿嘿。以前不是一个头上有角的小萝莉吗,还是从前的萌啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-23 20:16:43 | 显示全部楼层
それでは、

”マイカーは途中でエンストしてしまいました。”



ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 22:38:51 | 显示全部楼层
学习一下,共同进步。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-23 23:36:32 | 显示全部楼层
回复 webboy 的帖子

不客气,我也是搜来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 19:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表