咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 827|回复: 3

[词汇问题] 「コップの中の茶番劇」

[复制链接]
发表于 2011-6-2 17:04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
不信任案への賛成を表明していた鳩山由紀夫前首相も「重大な決意をされた」と評価し、党が一致結束して否決するよう呼び掛けた。しかし、国難の中で繰り広げられた党内対立に、「コップの中の茶番劇」という色彩がより鮮明に表れた。

★ 茶番劇の意味が分かりますが、「コップの中の茶番劇」って、どういう意味ですか?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-2 18:42:17 | 显示全部楼层
我想是根据下面的惯用语而来的吧

コップの中の嵐(あらし)
《W=B=バーナードの劇の題名Storm in a Teacupから》当事者には大事(おおごと)でも、他にあまり影響せずに終わってしまうもめごと。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-2 18:43:28 | 显示全部楼层
ちゃばんげき 闹剧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-2 20:59:24 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

官僚らの内部争いに過ぎないってことの皮肉なたとえですね、

民主党のガキ大将争いを風刺している。

了解しました。ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 16:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表