咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 400|回复: 1

[词汇问题] 日文的惚れる是个贬义词么?

[复制链接]
发表于 2011-6-10 22:18:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
无聊随便造了三个句子。大家看看合适么?
感觉中文的沉迷声色相关的表现都可以用惚れる了,
日文的惚れる是不是偏向贬义?


マリリン・モンローの古風ヌード写真に惚れこんだおじさん。

将軍様の男気満ち溢れの冷たい目付きに惚れたお寺の尼さん。

中島美雪さんの酒酔いみたいな放蕩三昧の歌声に聞き惚れた。


回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-10 22:27:47 | 显示全部楼层
惚れる 不分褒贬吧,沉醉于不一定就是贬义。
我感觉第一句用見とれる,第三句用聴きとれる 的情况比较多
見ほれる和聞きほれる 当然也是对的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 16:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表