咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 462|回复: 2

[翻译问题] 一小段的话问题

[复制链接]
发表于 2011-6-13 04:11:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
   神戸(こうべ)の震災(しんさい)でも驚(おどろ)いたね、ぼく。どこで驚(おどろ)いたかと言(い)うと、前(まえ)も書(か)いたことあるけど、戦争(せんそう)と震災(しんさい)と、神戸(こうべ)のあの地区(ちく)は二回(にかい)やられている。戦争(せんそう)でやられだうえに、こんどの震災(しんさい)しんさいでやられた人(ひと)って、いるんですよ。
这一段的话最后一句要怎么翻译? 为什么两次连着出现【しんさい】?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-13 09:07:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 milk1892 于 2011-6-13 09:08 编辑

为什么两次连着出现【しんさい】?
这个我觉得是印错了。

哪个地方不会翻译哇?
戦争(せんそう)でやられだうえに、こんどの震災(しんさい)でやられた人(ひと)って、いるんですよ。
有的人不仅被战争侵害,而且受到这次的灾害之苦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-14 02:38:56 | 显示全部楼层
恩恩 就是这个两次出现的しんさい把我讲糊涂了 如果是印错了的话 我就明白了哈~ 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 16:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表