咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1517|回复: 3

[翻译问题] “マター” 一词在这个句子里是什么意思

[复制链接]
发表于 2011-6-17 13:55:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
当所として、中国大使館や総領事館マターでの依頼はきちんと受け止めているようです。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-17 14:10:43 | 显示全部楼层
查了一下字典

マター[MATTER]
①事柄、問題、事態
②物質
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-17 15:09:54 | 显示全部楼层
那这句话,要怎么样理解才好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-20 17:25:14 | 显示全部楼层
当所として、中国大使館や総領事館マターでの依頼はきちんと受け止めているようです。

下記とほとんど同じだが、上記の言い方のほうがもっと本場だと思います。



弊社は、中国大使館と総領事館の管理すべき事項による依頼を、きちんと受け止めているようです。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 03:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表