咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 849|回复: 2

[翻译问题] ほど 在句子里要怎么翻译~~

[复制链接]
发表于 2011-6-17 16:03:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
主婦のアイディアを採る入れた新製品は、おもしろいほどよく売れた。
这里【おもしろいほどよく売れた。】 可不可以翻译成 太有趣了卖的很好。
谢谢~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-17 16:15:04 | 显示全部楼层
应该是:  取り入れた

可以译成:  卖得意外的好
我认为 おもしろいほど 在这里只是表达一个心情上的一个程度,  ,
具体我语言方面不是很好,, 所以我也表达不出来.
以上 仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-17 16:23:49 | 显示全部楼层
这里就是表示一种程度:
ある特徴的な事柄をあげて、それにより動作・状態の程度を表す。
(通过举出某个特征性的事例,来表示动作或状态的程度)
例:        かわいそうな~、しょげかえっている
       予算総額からいえば、そんな費用などなに~のこともない
       泣きたい~腹が立つ

试译:新产品融入了家庭主妇们的创意,趣味十足,销路颇佳。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 03:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表