咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 673|回复: 4

请来指点我翻译的一段文章

[复制链接]
发表于 2004-12-16 16:02:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文:(出于技术保密性,两个公司均隐名,分别用**和××表示) **半田制造所 ****先生: 我们是××有限公司(下称××公司)的客户,据我们所知××公司是使用贵所的技术制造焊锡膏。但从今年开始××公司供给的焊锡膏品质非常差,因此我们进行了一番调查,发现××公司是用其他厂家生产的焊锡膏,再贴上××公司的标签,标签上也注有“**半田制造”的字样。我们之所以使用××公司生产的焊锡膏,是因为基于对**半田制造所的认同,我认为××公司及贵所的上述行为已构成对我们的欺诈。根据中国相关法律、法规的规定请贵所将我们反映的情况予以重视。 现将××公司MK-505A 焊锡膏500克和该公司销售MK-505A的售货收据一并寄去,敬请核查。 译文: **半田製作所御中 **殿: 弊社は××有限コンス(下記××コンスと称する)のユーザーです。弊社の知っている限り、道理では××コンスが使用しているのは貴社の技術で製作した半田の膏です。然し、今年から××コンスが供給している半田の膏は品質が割りに悪かったです。従って、弊社はいろいろ調べた結果として、××コンスは他のメーカーの半田の膏を購入し、××コンスの商品ラベルを貼って、それにラベルには『**半田製作』と言う文字があるのです。弊社は××コンスが生産した半田の膏を使うのは、**半田製作所を認めているからです。こうしたら、××コンス及び貴社の上記行為は既に弊社に対する詐欺となると思います。中国の相関法律、法規によりますと、貴社も弊社が訴えたこの件を重視して下さい。   ついでに、××コンスが売ったMK-505A半田の膏の領収書を同封します。それに、この500グラムの半田の膏をお送りします。ご査収のほどお願いします。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-16 16:03:06 | 显示全部楼层
大家帮我看看有什么不妥之处,好吗?互相学习学习。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-17 15:43:18 | 显示全部楼层
**殿: 我々は××有限公司(下記××コンスと称する)のユーザーです。弊社の把握によると、××公司が使用している半田の膏は貴社の技術で製作された製品です。但し、今年から××コンスが供給している半田の膏は品質が非常に悪くなっています。それで、弊社よりいろいろな調査を掛けた結果、××コンスは他のメーカーの半田の膏を購入した後、そこに××コンスの商品ラベルを貼っています、ラベルには『**半田製作』の文字が書かれています。弊社が××コンスの半田の膏を選んだのは、**半田製品を信頼しているからです。なのに、××コンス及び貴社の上記行為は既に弊社に対する詐欺となっています。中国の相関法律、規定により、貴社は弊社が反映した状況を高度に重視する必要があります。   ついでに、××コンスが売っているMK-505A半田の膏の領収書と500グラムの半田の膏をお送らせて頂きますので、至急ご確認お願い致します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-17 18:14:26 | 显示全部楼层
谢谢哥哥指点,茅塞顿开! 果然比我的要地道,力度适当。高!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-18 10:36:37 | 显示全部楼层
完全
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 12:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表