咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 796|回复: 4

[翻译问题] 公司的公章因为用了多了,已经不行了。那么就想去重新刻一个。

[复制链接]
发表于 2011-8-3 16:14:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
公司的公章因为用了多了,已经不行了。那么就想去重新刻一个。
然后因为都是中国人自己在搞的,现在就需要日本社长的亲笔签名(就是个授权委托书)。
意思就是
因为公司的公章坏了,现在委托某某某去办理公章重刻之事。

这个怎么表达比较好呢?(主要是说明情况,拿到签名)

公印を新規するため、社長直筆サイン入りの依頼書を申請させて頂きます。

这里用申請させて頂きます对不对?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-3 16:35:25 | 显示全部楼层
公章→社印

「現状から説明すると社印は古くなりましたので、もう使えなくなりました。
 新たな社印を作りだそうと考えております。
 その前に社長からのサイン入り委託書は必要になります。」

それでいいじゃないの~

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-3 16:54:31 | 显示全部楼层
因我司现有公章已有损坏,现委托上述受托人办理公章重刻事项,特此授权。

这是委托书上的一句话
请问这句怎么翻译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-3 16:55:22 | 显示全部楼层
授权委托书的授权怎么写?
能不能直接写成委任状?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-3 16:56:01 | 显示全部楼层

我が社の公印が損傷にあったため、上述の代理人に
ここに権限を授けます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 10:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表