咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 989|回复: 3

[其他问题] 请进,有几个问题想问下,求解哦~~~

[复制链接]
发表于 2011-8-7 19:52:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
我是一名日语新人,有几个问题问下,在日语里か这个字在句尾要读成が,は这个字做助词时要读成wa,那么还有别的类似的词吗?看日本动漫的时候,哥哥是おにいさん,可为什么有时候却称呼为おにいじゃん呢?有时候动画片里面也在某人的名字后面加个“酱”,为什么呢?求解~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-7 20:03:05 | 显示全部楼层
表亲昵~~~
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-8-7 20:53:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 神马都是浮云 于 2011-8-7 20:54 编辑
在日语里か这个字在句尾要读成が

完全错误的说法,清音为何读作浊音??
は这个字做助词时要读成wa

这个没错。
那么还有别的类似的词吗

へ在做助词时,发音为e。
在歴史的仮名遣い中,不单单是助词,其他情况也有书写和发音不一致的情况
かは(川)「かわ」  こひ(恋)「こい」
食ふ「くう」 いへ(家)「いえ」 おほかた「おおかた」
以上方括号中是实际读音。到了现代语,只剩下は和へ做助词时保留特殊发音。
看日本动漫的时候,哥哥是おにいさん,可为什么有时候却称呼为おにいじゃん呢?

不是おにいじゃん而是おにいちゃん,おにいさん和おにいちゃん都是对哥哥的称呼,但是后一种称呼更加亲切。
有时候动画片里面也在某人的名字后面加个“酱”,为什么呢?

因为ちゃん的发音类似于酱,故音译。さん的汉字写作桑,也经常译成桑。其实中文本没有酱和桑的说法。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2011-8-8 15:49:58 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

ありがとうございます,谢谢你的回答!
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 04:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表