|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点 6 Z6 E- k& l/ }; f+ k5 P
1.小写的アイウエオ) p t! e1 r; Q" ^
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
A( w, {# ~* s 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
! _; L8 z# y. R$ L9 H 这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
# @ S7 r4 R8 r (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:5 \5 ]/ D c# N7 L8 [$ v. O- a) A- u1 Y
family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
8 c; g( b. H4 d9 m/ f3 U ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)1 L! O4 B& q! j6 ?1 d. M# ^1 T
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:0 ^1 E6 U( w6 D# T3 N# j
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)# ~: n, O' G; { H# R& r) w+ [
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
3 n, A, v% X* Y- V6 w+ @ tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
8 v) g" L* v% O% E& ~ tearoom=ティールーム(茶室)。
4 E! l0 L k$ o 除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
. f+ {) e* y$ r+ ~% g% y( }; Z Tuesday=テュズーデー(星期二); y& n4 X9 V6 I& G
由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。# V9 g& {8 t! B1 p$ r: }5 G1 ?- @
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
# ~6 J- B6 x5 {) B0 @ change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)2 B$ _' W0 p9 H V
chain stall=チェーンストア(连锁店)" h4 q' o. f6 u
2.[ヴ]的引用
_; h/ ]/ D3 {$ v0 u 在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:8 h( Q# f% \# m
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)# S/ p$ f0 x7 M" \, D" c$ F/ }
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。
5 @2 u. P3 T1 h' M7 H 但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
# h# |! S; P! S5 l villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)+ j5 v2 k5 u0 s+ \: o7 ]1 ~
但是,这种表示法使用者较少。9 [; X/ P1 j1 D5 a, \
3.長音表示法2 O3 Q4 U: S( T3 o- f7 m! |
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
# t& i) ]5 O* Z2 L5 u 4.促音规则的修订
0 H' i& f* K" f2 g: x 按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
) k; X# A& ?! ~5 a" D$ Y bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)
; D& s' t8 t+ y) U" m9 j Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔) 6 D6 J9 ?# `* x9 D
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他 8 w% z- e5 V% y5 D) ^4 k
1.[dr],[tr]的读音
: `! C$ n9 q5 i; V [dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
- {2 l J/ f" m, w4 }; _; e; G9 @ dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)
, J" t! A3 I. k1 ?: I truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)
% d4 N4 n: X4 w. g9 V. x 2.n和ng的区别) s; Q9 D% i7 o+ Z
日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:2 G: H0 A0 p/ w- D* b0 d* m
building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)% D$ @6 c* P! m% w! m5 L
cunning=カンニング(狡猾的)
$ x+ n: N, l3 W% R7 ]0 h 3.[h]和[f]的混淆' t6 O4 P( ~ ~- W8 s; }3 k8 X1 e
由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:
; a7 p! Z$ Y( q: L; v# Y5 N" I& ` platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)4 B% E4 Q, m, ]" q' r
home=ホーム (家庭)
; D$ ?) a# {: L8 o, w 这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。
% Y \ B' A7 N1 U5 [3 N1 L1 `1 b 4.动词与名词% {/ O$ _% k4 l# p# e
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如: @% C( s8 @+ D1 P+ {1 Q4 e5 }
ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
2 h$ D t, e& b タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器): I/ z: G) X+ ?: e7 ^1 g
サービス (服务) サーバー (服务器)0 }( E* S* ]1 f& f: ~6 j* Y4 U
リード (领导) リーダー (领导者)" ?) R+ A, M- i$ [ e
カット (切割) カッター (切割器、刀)) `" s& ~, F( x0 a$ H" q( ~
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)
" |; n1 f! c6 G7 i アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)
: s( x( G! h U3 { ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)& D' l# \& _9 @9 o3 f+ l" F0 T
5.自制外来语2 O6 I, ^6 |; W2 z/ P4 C! g
由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
4 b7 Z& S# m8 j2 w( e6 w (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:& b. N+ L+ d$ |) a3 G$ _
プローー プロダクション(电影公司) |" R% p, x* X. l1 i
プロフェッショナル(职业的)
- ^0 p' C9 B5 F8 l, c9 n サボーー サボタージュ(怠工)
# i z! [. {* W* y# h ビルーー ビルディング(大楼)
5 e* m a3 Z5 c2 @9 G8 i3 P (2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。9 s; u( f) r6 r/ j2 h5 E
パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)
8 w: O2 p5 C- h ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)) {! z9 \1 z- o
エアコンーー エア·コンディショナー(空调)" F% W* {1 ?: L; b+ c1 F+ i
プラマイーープラス·マイナス(正负)
- d2 w4 M; z' \9 e (3)新创造的“外来语”- y! R+ d5 w# c6 g* [
ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)3 k7 c5 F& y: @3 Q# I
=(没有售票员的公共汽车)
- y* W0 c! ]1 G4 i カラオケーー卡拉ok
: k2 x7 c S/ J 銀行マンーー银行职员: ~2 E! x# B) r% r
商社マンーー在商社工作的职员
9 y1 Q! y, p0 g1 o サボるーー怠工(动词)
5 k* Z5 h. R0 W5 e5 W2 Y ユーモアだーー幽默(形容动词)
! w7 K4 t$ ^5 U5 Y バス停ーー公共汽车站
) o+ V. e' x3 G" J. C: ^ |
|