咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1107|回复: 7

[词汇问题] “宿舍床位”该如何翻译?

[复制链接]
发表于 2011-8-16 06:02:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 pagepfc 于 2011-8-16 06:40 编辑

员工宿舍床位、这里的“床位”在日语中的"社員寮管理“中很难找到对应的词,该如何翻译更好呢?
还有,”妊娠中的员工或个别特殊情况可以进行低楼层、下床位的调整“中的红字部分,又该如何是好呢?
求达人指点。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-16 08:19:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 pagepfc 于 2011-8-16 08:28 编辑

じゃ、「ベッド」にするほうは良いのか。

想了半天,第二句似乎应该可以用“低層階部屋又はベッド下段”吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-16 08:21:15 | 显示全部楼层
很难找到合适的单词表达,只能用日语解释啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-16 13:41:47 | 显示全部楼层
yanbiankorean 发表于 2011-8-16 08:21
很难找到合适的单词表达,只能用日语解释啦

就是要译成日语啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-16 15:15:19 | 显示全部楼层
译为“寝台”可以的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-16 16:34:42 | 显示全部楼层
直接用ベッド就可以,床位少:ベットの数が少ない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-22 15:14:49 | 显示全部楼层
床位:ベッド

低楼层、下床位:低い階層、ベッドの下段
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 10:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表