「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 - n& Q4 s1 ?6 a+ h! u+ u6 v
f* L; ?7 c) {- \3 A. a领格助词 , ~5 w+ a+ n3 x, T- L* v
6 I( e6 u* L3 B# ?) f/ z# w 接续方法:体言+の+体言 m; Z, r" e6 M! ?1 j, {0 l1 M
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
$ N0 @) h3 T/ b1 X
8 l$ j# k# s( j8 Q& E 例如:「私は日本語の教師です。」 " ~5 O1 r# v+ Z, P
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
$ I2 c* X* @- F 全句译成:“我是日语(的)教师。” 8 q! ]0 I9 K& k* v8 [
E E" B! B6 R' K
主格助词--作定语句的主语 # S( m1 `2 \5 J( t! }& W% b! b% Z
; W) ~# y$ `( q! ^) J 接续方法:体言+の+谓语+体言
6 F O: x4 m3 @ 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 ) v- @7 g# m) G. E! ^1 W7 p+ t
/ `: e( P& j0 s) a 例如:「ここは私の勉強している大学です。」 3 i6 e0 s# V6 K* ^8 W1 Y
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
: ]# c# f5 m- u( y* W7 B
- c8 N, l' ~& O0 X; c# g- v9 J 「ここは私が勉強している大学です。」(正确) ' ]% S* R+ o0 F# G( I) q% q) `
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
! v. ?, F' v9 s+ l* z 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
' {, b( L( P( M7 v/ e- b+ x 全句译成:“这里是我学习的大学。”
2 ^ _7 v: Y, Z3 E. m# {2 F F) N
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
( a9 b0 _. @' g7 @9 Z 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。 / t) u; }. ^5 v: Y' R1 z+ J
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
6 q3 O+ t0 N" E- L4 B
# E1 R% J7 u1 s$ d同位语 & T2 M% P2 t7 q" |5 U- P* B6 o
2 _! O# T# h1 Q6 f
接续方法:体言+の+体言
/ m) a Q5 u5 E. X: ?7 K8 e 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 * N# @$ _3 ]" B9 h) \
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 # Y( }2 L6 |$ U) l' g
% |5 m% D! c; A6 ~ 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
, A, V8 g* N: x- W, g5 i+ {8 a 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” ; f# u4 s8 K3 s8 ]+ d( y
, x7 a, Y* ~- A- `2 R7 n1 d形式体言 3 Z% D8 [% c& V1 O; {3 R
6 `0 N* s8 h6 f7 W2 S# i6 V( O
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 3 n$ ]$ J O$ s: Q9 Y
! t1 o; {/ q8 b+ H- k$ i+ C
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 ) f S) @4 j* ^ I" m
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
. V$ R8 ^* }: {2 e8 O6 C 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”5 I! w% o0 z5 ]( m6 a
" k% s0 }5 h4 |) T 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
2 B) `0 S, ]- g; z1 s 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 9 L/ O* T2 J) b( x$ ]8 p {) j- T" \
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” 0 m" W* P/ `* y
: ^+ a; `7 }$ V0 f( a4 t G
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
. R, o, J3 u, ~7 R0 R+ D2 l) ~, P. @6 `1 T6 Y
例如:「この鞄は私の鞄です。」 0 i7 X! d6 r/ q. }% M
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
A I- U* E& U& |" Y7 P2 t9 H
6 C' u# u0 `: Z(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 + r, e9 o% g) @" j; e0 b* h7 s/ r
5 g4 K- l0 P9 | { 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
, G0 v9 C+ z+ G' q 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 ' e% y9 [! Q) \+ y4 T
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” , Y. s2 g, v4 ^; h4 |' r
; w* D1 K" G0 a. J
|