「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
& o' d$ C2 G3 t/ B; p9 n; j6 M* @6 {, t K6 r0 n# T
领格助词
/ w! |! l3 R% y$ V+ w* F @) s! V; F- C b& N; }
接续方法:体言+の+体言
N# g' ?" N5 ~. {5 l 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
* s4 m {9 f: P! h8 {& }; A. H8 I6 O5 [% B4 I: ~
例如:「私は日本語の教師です。」
' s) [% _7 p; D3 x0 }6 j$ _ 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 8 i ]9 _' [3 u
全句译成:“我是日语(的)教师。”
0 Z8 i; X0 u1 P+ {9 ?: S, O4 u6 ~# @( n# x2 X4 I
主格助词--作定语句的主语
9 c/ b/ G: m I4 K8 x9 \
) t; S1 K+ T! r, G 接续方法:体言+の+谓语+体言 , x: d! k" o$ s5 B7 F! S7 |/ X
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
3 Z; e. M3 c1 w5 M# t: H
! u8 i( U0 z& J( w* {+ G 例如:「ここは私の勉強している大学です。」
5 O0 y, t6 D7 } 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。 8 Z* e6 `( h9 N$ d1 S0 \
; I% ^7 t, {! |0 P+ J/ J
「ここは私が勉強している大学です。」(正确) 8 ~7 n e0 |( B- }
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
& H0 i' J9 L2 {# J2 s6 P# j* Y+ f 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
! t. L) T t3 T. \# N 全句译成:“这里是我学习的大学。” 1 U0 k- j, Z7 l4 g8 Q9 n
& X" W" e1 a) W 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
) k W: u" T3 \7 {. l4 O 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
; b8 B; `* P7 y* P 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。” ( O6 q! p; S8 V& k" }; p
6 p" b/ R% D. P( C3 i, T. S
同位语
+ r, h' l/ `2 m: O+ G0 o) K3 }+ [; E
^. _* X) ^9 V 接续方法:体言+の+体言
3 Z) v0 m. z$ `0 g0 ~ 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 1 h4 s( _! O! g' L; B% |8 f9 \
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
" f M+ ~5 J% Y1 x W6 S. ^1 B
( O+ Q0 k0 M# g" {2 x 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
% i( }1 s2 c- @' h9 M 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” , l) p0 e6 E" S. ^
: \2 Z! ^! O# O3 V
形式体言
# ~3 K: g2 n3 q4 T$ i9 [; |% ~5 a6 P' ]6 O5 c
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 , r- p% J0 R, M, O) g' B
' I9 z- @3 ?; i 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
& }8 V( I* ^' E7 y$ w6 a v 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 7 ?, X+ Q+ c9 T8 C! f
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
( {3 P' ^" t, w
$ ?& @/ B4 |6 w 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」 * Y' _8 Q3 D* Y9 g+ s
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 " m4 h" _& D' Y+ o. c3 ^
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
- @1 H5 r+ u% @8 k2 Q% A5 z
/ j# r6 R- d6 n9 U2 l/ s. E# I8 t2 V(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
$ M0 ^6 D; n& ?3 p& j; N
: B% ?9 [9 R+ _8 \ 例如:「この鞄は私の鞄です。」 # ?# G V+ x& F. J
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
* [ l7 p/ k9 b5 w8 d9 x. J% n9 Y/ _& B
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
: J2 u& w5 C$ G2 P2 H8 D# M2 S: v# l& T) y
0 P7 ?% l7 X2 a 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
+ j! F: |. q0 Y. }" J6 D/ K9 s 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 8 V6 Q9 H7 r3 t& y$ S
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” + g! d9 s0 l) D8 Y& c- G
K* }3 T0 O1 ]0 c9 Y
|