9 [+ v5 b) q' V6 j& E
1,补格助词
* q. d# Y) o8 N+ K5 R) v8 [/ p8 I# W8 x) p f; z! d$ O
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
0 m" J+ _+ Q2 V, S Y$ Y# ` 时间终点:「9時まで勉強します。」
6 Q" r9 R$ C6 x. u) r “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
$ o* B- \0 I) {! N5 D( E [ 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」 9 P9 L, h4 G( |3 I, n; J
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
6 J, w) B5 ]+ i( w5 X/ R 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
* F& ]8 w5 `+ V' D0 d+ C7 T& O9 T6 m. I0 e2 ^
②「まで」和「までに」的区別 : y M% }+ g6 n. T' B' ], y
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
4 P6 H1 m/ T% }, T9 M: S8 q7 q 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
) G. h. J, I8 `1 r0 l 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。” 4 `" e1 @2 m3 Z
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 7 o5 v. b% x$ U. H$ |3 Y$ G/ q
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: * D7 y" t4 @& Y2 F- A
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” 4 x- L6 j6 J4 ?1 U7 R; W
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” ) o7 } {% a9 `9 Y+ m9 c- o
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。 ; }. } _2 L/ B0 n
+ @' w* O# L9 U 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
/ P6 m, g8 ?' [% Y8 q ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; * V3 Z' d3 R+ M+ O4 z
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。 5 a" s5 H7 B+ F6 g( d; e
0 x. j! G9 ^% G
2,副助词 $ M: ]0 y+ w# K& l, N9 i
副助词「まで」表示的内容有: ( H/ ^- A, z( s6 C! y
* |+ i: T# F) c8 K" M! g5 J
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
8 Y" u: \9 `0 F% R- T8 \ 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 * F# n0 y7 U. m9 R H9 G: ~
“小孩子打架连大人都出来了。”
( {6 ~5 c0 N% F2 N6 t: l; j/ T 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 5 w* W( s) j$ `. m2 y7 W
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
5 X8 P* p) G& U: l5 ^9 O R 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
1 o/ f4 l. ~4 h/ C" v) ]6 K
% ^1 Y5 R# P6 N: k' k* ` T' W ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
}9 I9 C% r8 W; z; s/ P q: q 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
. ^0 s. x# x* x5 j/ R# U. H 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” ( \8 ^6 v, b1 Z. `# C8 E
8 o9 q- \9 k, L. I$ o0 K( N! V |