( ~; K8 C% G) f* L) S' \2 R
1,补格助词
% }5 c$ \( w: c9 S; \1 C5 }1 a6 `2 d9 a6 H
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
2 [# k7 t( _- \ 时间终点:「9時まで勉強します。」
+ j( M* {0 D$ i, p “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” 6 A: z1 \& T6 r! R# |2 b x
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
6 E# A, U6 B. e+ w “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
( E I# i& u6 K9 E T 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 " s% x: Q3 W, ^2 G3 y' o% `: V
+ X5 u& P. V7 H5 s/ a
②「まで」和「までに」的区別
' n) V7 C* g7 e$ M a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
T W6 A/ F' j( ~. S( x 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。” 6 P; n {1 `7 o& v( B
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
! }% ?2 Z* g. b1 m" C 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
/ `' J! ~3 \: U# L7 \* N2 Y b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
7 o, J3 R- N" T 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” ) }- G# G& U! C
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” % J' O% |/ r' M8 `" R
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
% v! F; U8 u; G: {9 b
& f$ _! X/ c; y1 R/ D7 C 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 0 @# x8 F$ ^9 w# [
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; : c9 X/ c; } C+ t
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。 7 ?' y/ F" X, c2 v. a' |- p
3 Q7 J& I9 B9 `" i! }( V% \4 D6 v
2,副助词 , B/ b* r2 ?" s4 ~* }" l
副助词「まで」表示的内容有: 6 \* d1 T. L0 z( a/ k
3 o1 P2 W( [! R6 j" Y
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。 6 @5 E) g r: p. d5 \
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
/ y7 T9 g! {; { “小孩子打架连大人都出来了。” + w- \. l( [- t! y- U ?
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
" }) {* J* o! l s& U4 x “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!” " C) U) Z$ f- ^' H& \$ x. P/ U
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
/ F' A0 d' ?- m g
" t# v9 P. }* z' G2 }! I# X ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 2 r3 b, F1 Y) G Q) g. T- a
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” ! G4 k9 a" G( K) U
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” 6 A9 ]5 d( j M
0 ~4 \" P; c9 R
|