「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 0 x3 k) x( h* X
2 X0 o+ @2 x2 u% F1 j' `
1,疑问助词 / [9 ]" c( \/ _+ I: i
1 i6 }- ^# D1 y! Y8 [ 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
+ Q5 V$ @, K3 l4 Q# V3 P' M 「今日は暑いですか。」
1 K/ h5 E; |: p; a& @ 「今日は暑いか。」 & y5 M+ g# e5 T- F
「今日は暑いでしょうか。」 8 x" B4 o4 b5 q; m) g( h* n
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 % p5 N$ i* p$ ]' J6 z9 X
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。
. J4 J# z4 l7 o% g! k2 P4 a/ _+ s, p* Y' _" h8 A/ E
如:
/ D" i& f1 ~; v# Y 「あの人は学生ではありません。」
+ F% l, v9 n8 L3 I: a2 E “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
: r9 {8 `! k9 v' P+ t 「あの人は学生ではありませんか。」
( l; L2 L) g) E6 h/ g “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
0 R4 n* o6 [& W( ?7 ^. O. P 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 3 |* z/ H0 h7 [. Q7 |' N& B
; b1 ^2 m% ?1 C/ C; R4 \: u! B) d2 I 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 0 p+ Q& N9 B: v* |
“今天你来得不早呀。”
8 ~3 M- ^) \/ A6 ? 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 . B4 ^( J: h _, E* G: g+ {; N
7 k+ F; f) V! @. J5 Y; Z! I. G. s: t
2,副助词 ; y' V. _# w! j5 q
& v( S2 B8 i# m: ?2 F! w ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 " G2 g( d; b6 W! f2 {! k, G
( k! i; S* [" J) y; t" |6 t- U
「誰かいますか。」 : `' d" u6 ?2 I
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” " B& ?' i: m" S: L) t+ b8 G
「何か勉強していますか。」
5 ]2 Z+ |* c, R O3 W4 P# L “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
. w3 W5 f3 @, ]& F( S/ W1 Q8 V 「何処かへ行きたい。」
7 V* j6 Z/ Q# E1 Y# q3 \ “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
m" }$ g' x& L( ~5 V0 S7 w: h- N" p5 R w
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
+ c3 V3 s, h) E$ Q5 b# g0 W$ d) B. v4 w2 q% A$ A5 l: Q1 ?% G
如: $ {+ s0 I+ z& \
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
4 _$ Z: Z3 W) O. q+ t6 A) f q 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” 9 u- S: D1 w0 P3 _. c6 ~) t
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
- w0 w" u8 E5 Y+ l
9 Q% n3 K2 @" X8 F ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
# S# I* p3 k/ U. A4 W4 O- v , H( H; o9 C8 I7 G0 F
「風邪を引いたのか、寒気がする。」 + T5 H6 {( e0 h' Q# w
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
8 q$ E! k$ Z- x( w# J7 g+ b$ g 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
7 e; Q7 Q' C" i$ Y3 z “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” 1 F, f' E9 T7 ~" W
「会議はもう終わったかもしれない。」
2 c8 h& d7 B. m- ]1 G, W “也许会议已经开完了。”
- v1 i8 w9 c8 {$ z6 E 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
9 V2 D2 C+ ^1 k- F# o, ~% Z1 y" k/ l8 {( O9 E
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 : w8 Z$ } H" G$ F0 R
: U. N I: n2 ~, e 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」 2 b/ u4 d+ t( x2 Z S# J
“午后的会议,小王或者小李参加。”
, {3 c: d& E8 d+ q+ R 「食うか食われるかの時が来た。」 ' h+ l% m. J4 `4 M: `% i5 _
“已经到了你死我活的时候了。” ) C* d$ d1 ^3 D8 ?
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
8 |( a8 |, K0 T: d1 B; ?1 p 「行けるかどうか、後で返事します。」 , Y! O5 ^' o: x
“是否能去,过后再给你回话。”
) d* t/ Y2 A6 Y: w9 g& A 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 # u& I) ^7 V5 |% D( d( w' J
) D& }. b' K5 r, K) L$ x
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
+ | n9 d2 f5 @( F% E4 \+ k/ ` 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 * X0 u( [, k$ q! f* ~+ D7 w, u' H
“刚要出家门,电话打来了。” % ^) t' N5 m5 L" s
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
: ], K/ V J; j/ L N6 u0 i- h L
|