「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 8 Z4 |5 B/ h. L9 ^4 C
( Y, A$ w7 d* n+ D' _
1,疑问助词
+ W7 F: v! c; T+ v, w8 q# S7 X) U/ }# m
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。 + U3 r2 d' ]0 x/ l+ r; n
「今日は暑いですか。」 & I# v, k" k u# {
「今日は暑いか。」
: n2 E4 T- a3 Y7 B- r5 w 「今日は暑いでしょうか。」
- \* I9 w* d: C) `# b- L: N 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 6 {) K# x$ F6 i" o6 [. p
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。- i; }" P. l$ }: y L; m
7 S4 o( T3 Z2 ]( Q c
如: - @7 ]3 d3 p) F* D! v6 r
「あの人は学生ではありません。」
1 T1 N* l& u' J “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
# {3 d* @# l1 r1 y 「あの人は学生ではありませんか。」
- u" Z. i# p, ~/ D+ P& ^2 m “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。 , U9 A& H! G) W% r4 ^: Y m0 P
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
& y* D: u( @8 L- k9 q
8 o# x, ` k, C4 V7 U6 i 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
5 k3 W) x- y" c7 k _5 ` “今天你来得不早呀。” ; w5 }) y3 |0 \$ K; D
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 3 Y, e( X( e5 \4 C6 K/ Y1 ?
+ e& e9 C% d9 ?" b' m3 [8 z( ~9 \) ~) n; o
2,副助词 # `+ Q6 L: c; u' e9 d1 f% ~
2 \1 Y1 x/ i* z# c. {$ a% E& r; C
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 1 m* A+ x8 \" Y, Y: l! V
% N# C3 \% `( M+ ~+ }+ [$ C 「誰かいますか。」 6 {% J" T5 {& S6 M
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
9 M) Y8 C6 v2 K8 n3 B 「何か勉強していますか。」
) L) R# J4 z7 N. D$ n" ` “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
$ a* n* k7 B5 k8 D9 r' {8 _ 「何処かへ行きたい。」 7 q+ l, U: g4 D _* y
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” , j4 e* a: k% S6 S; U( S4 D
+ B1 R# S) q: C) C$ ~+ ? 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。6 q& e1 Z- ^4 j* {
) H$ o8 L3 y0 m/ ~% `/ ?如: 8 C, p. {' z% B: ~: R& o
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
' Q; K: y1 ~6 Q 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” - \' B0 W9 w+ v; T8 P2 f5 @& n
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” - w) Z) i3 b8 U3 x
' l+ K$ K* `8 }* i$ D9 |0 G
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。$ L1 }9 j/ p! Q, J' ?
) r) {3 |: D: T/ j7 b$ N 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
6 v. @* V& j: y' k- U8 ^+ O “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
. [) \' a7 ?8 k! { f* X 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」 / `$ h6 \- h6 E$ A6 R/ t6 e
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” 3 [" A% s; N8 T6 j# F# q
「会議はもう終わったかもしれない。」
( L, a7 _8 s* Q: D+ Z8 J “也许会议已经开完了。”
" G; g/ z/ r& l0 f/ }. u 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
1 G) U- m" P" d( A" H! H6 H" D; y4 E" ~& P) p( O% D
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
B; A* g$ o6 J. E
Z) d: K H1 Z: {& y 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
# B! _* l! y% R7 `" h. f0 ~( W0 w “午后的会议,小王或者小李参加。” - v/ R R2 M3 l2 p! m
「食うか食われるかの時が来た。」
* g; ^( N3 `. g2 U+ { “已经到了你死我活的时候了。” 5 v7 `: |2 t% x- n' l; ?
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
& T I6 [- w* E+ V# y* F 「行けるかどうか、後で返事します。」
8 Y$ i( ]. S( f: l “是否能去,过后再给你回话。”
; r, _+ T; w5 e9 Y 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
9 l3 a; j( c9 X _7 b! ^# R; k# R# P! S/ j) s4 [$ z) }0 _
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
2 l, |( K4 J9 E$ {& z) x/ R 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 & w( N& n8 X/ d; \
“刚要出家门,电话打来了。”
( R% {1 a; W& F2 H- h% H 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 `/ ~( j, o. \/ O: Z
; w9 C: o y- |/ O9 s5 Q
|