咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3580|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、. L* b8 c+ F+ K. Z$ f
光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!1 u5 B5 S% b9 r8 ^
但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。
% i: N# b  E5 c: w* H于是,偶慌乱了....。。。。。。
% s3 J3 [4 v) S, W6 f$ |下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに
6 K" I/ k# Y2 u% f8 T/ s其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!- V. ?) h( J) V# B% ?- S. l7 C/ {
不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!
* A2 K% \  I' A8 B- @$ S; i: u( b求解啊!~~~~~~~~~8 f2 B3 H  ~" P% r" J) _) H1 ]( c- y
高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑 $ L2 ]& N8 R' B4 N' K

! o3 N, K" D0 ^, }( K2 `K札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型
" w( m3 D) w" G~が~に・・・れる/される
7 g# |7 x6 r# p) G' I# o8 F: J4 G8 C8 W- |
* 男性がK札官に射殺された2 R- i7 S$ _# C
* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された
( g3 z- L7 U2 X! R  X& b2 q: O) C( S7 d! I+ `& Z+ Q$ b7 i
都是“男子被K札官所杀”' _/ Y3 B/ x7 j5 W6 J+ Q

$ m! g% L$ U4 t( N, K; O* w' Y因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!% W9 F9 H7 j  y6 r( M
而不是你翻的“男性枪杀K札官”
; L9 Y7 ^  Z# N$ z, S# ^8 E, p8 X1 i% [% ^2 o6 l, ^2 W

) V: \" ], `6 ]よろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子
4 j9 r4 x8 X( T% v' e) E. @
2 J  o: Y: A- _+ c8 k+ _) D哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~  D8 I# Z/ g" J2 `. d: I, B
给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子
' d! S' S! a4 X, a1 {; W
" E: e) {0 \# N1 y( }. L6 K是的。
" B- ~3 x7 [9 I& [. n9 a: Y2 S" N' G8 ^# Y) |5 w8 m/ d/ u" C
お互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子6 x+ ]( I$ R0 h8 F

5 ?, H* A' w5 j0 o$ v 那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-27 19:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表