咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 925|回复: 3

[语法问题] 有3句翻译兼语法的问题,望大家解疑释惑,谢谢。

[复制链接]
发表于 2011-8-24 10:07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问:1.財布がなくなつたりした時は、わたしのところではありませんよ。这句话如何翻译,其中”なくなつたりした”是什么用法?    2.よく効く薬でも,たくさん飲むと体によくありません。书上译成:即使很有效,吃多了也对身体不好。那么,其中 ”と”是什么用法?3.“ままに”和“まま” 用法上有什么区别?比如:そのままにしておいてください。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 12:13:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 神马都是浮云 于 2011-8-24 12:15 编辑

1.財布がなくなったりした時は、わたしのところではありませんよ。
丢钱包的时候不是在我这儿。
たり 表示还存在其他可能性
2 其中 ”と”是什么用法。
表示“。。的话”
3.“ままに”和“まま” 用法上有什么区别?
そのままにしておいてください。这里是にする的用法。に只是助词而已。
有时是做副词修饰后面的成分 比如:足の向くままに歩く
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 14:55:05 | 显示全部楼层
谢谢,我明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 15:04:29 | 显示全部楼层
我也明白了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 10:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表