咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 456|回复: 4

[翻译问题] 邮件

[复制链接]
发表于 2011-8-25 16:38:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
現在ニチレイよりの価格を確認中で時間がかかりそうです。

◆タイミング見てもう一度依頼します。

先日オファーの件は期日が来ていますので一旦流して下さい。

最后两句什么意思
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 16:49:56 | 显示全部楼层
我觉得 你可以直接回个邮件给发这个邮件的人,直接问他,最好。
因为邮件里的东西 一般都有来龙去脉的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 16:51:04 | 显示全部楼层
我翻译邮件时也会回到这个情况 有时候要琢磨好久。后来干脆回邮件问本人,一般日本人很乐意解释疑问的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-25 17:42:59 | 显示全部楼层
好吧,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 20:13:48 | 显示全部楼层
◆タイミング見てもう一度依頼します。

合适的时候,我在催他们一次。

先日オファーの件は期日が来ていますので一旦流して下さい。

前几天的报价事宜,已经没有时间了,先放一边吧。


ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 08:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表