咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 793|回复: 3

[翻译问题] 帮忙翻译两句话,谢谢

[复制链接]
发表于 2011-8-25 19:45:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
1,(检查)合格的话才继续开始后面的工作。
2.使鱼温度控制在10℃以下,以保持鲜度
这两句话怎么翻译,第二句是不是要用使役态
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 20:06:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 cike207 于 2011-8-25 20:07 编辑

1(检查)合格的话才继续开始后面的工作

検査に通らないと、この仕事もここまでだ。

2.使鱼温度控制在10℃以下,以保持鲜度

温度を10℃以下に保たないと、魚は鮮度が落ちてしまう。


ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 20:22:36 | 显示全部楼层
審査に合格しないことにはこれからの仕事ははじまらない。
魚の鮮度を保つために、保存温度を10度以下にしなければならない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-26 09:26:08 | 显示全部楼层
検査に合格した上で次の作業に移行できる。

魚の鮮度を保つため、保存温度を10度以下に(設定)する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 08:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表